민수기 3장

민수기 3:1

1 이들은 또한 께서 시나이산 속에서 모세와 이야기를 나누셨던 날에 아론과 모세의 세대들이라.

1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.

민수기 3:2

2 이어서 이것들이 아론의 아들들의 이름들이니, 첫 태생인 나답과, 아비후와 엘르아잘과 이다말이라.

2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

민수기 3:3

3 이것들은 기름 부음을 받은 제사장들인 아론의 아들들의 이름들이니, 곧 그가 거룩하게 구별하여 제사장직으로 섬기게 한 자들이었더라.

3 These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.

민수기 3:4

4 그리고 나답과 아비후는 시나이 광야 가운데서 앞에 이상한 불을 바쳤을 때 앞에서 죽었는데 그들에게 자식들이 없었더라. 그리하여 엘르아잘과 이다말이 그들의 아버지 아론의 목전에서 제사장직으로 섬겼더라.

4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.

민수기 3:5

5 ¶ 그리고 께서 모세에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.

5 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying,

민수기 3:6

6 “레위 지파를 가까이 데려와서 그들을 제사장 아론 앞에 제시하여 그들로 하여금 그를 섬기게 하라.

6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.

민수기 3:7

7 그리하여 그들은 회중의 성막 앞에서 그의 책무와 회중 전체의 책무를 지켜 성막의 섬김을 이행할지니라.

7 And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.

민수기 3:8

8 그리고 그들은 회중의 성막의 모든 기구들과 이스라엘 자녀들의 책무를 지켜 성막의 섬김을 이행할지니라.

8 And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

민수기 3:9

9 그리고 너는 레위인들을 아론에게와 그의 아들들에게 줄지니라. 그들은 이스라엘 자녀들 중에서 그에게 온전히 주어진 자들이라.

9 And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.

민수기 3:10

10 그리고 너는 아론과 그의 아들들을 임명할지니, 그들은 그들의 제사장직으로 시중들지니라. 그런즉 가까이 오는 외부인은 사형에 처해지리라.”

10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

민수기 3:11

11 이어서 께서 모세에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.

11 And the LORD spake unto Moses, saying,

민수기 3:12

12 “그런즉 내가, 보라, 내가 이스라엘 자녀들 가운데 모태를 여는 모든 첫 태생들을 대신하여 이스라엘 자녀들 중에서 레위인들을 취하였노라. 그러므로 레위인들은 내 것이 되리라.

12 And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;

민수기 3:13

13 이는 내가 이집트 지역에서 모든 첫 태생들을 쳤던 날에 이스라엘 가운데 있는 모든 첫 태생들을 사람과 짐승 모두 나에게로 거룩하게 하였으므로 모든 첫 태생들이 내 것이기 때문이라. 그들은 내 것이 되리라. 나는 로다.”

13 Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.

민수기 3:14

14 ¶ 그리고 께서 시나이 광야 가운데서 모세에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.

14 ¶ And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,

민수기 3:15

15 “레위 자녀들을 그들의 조상들의 가문에 따라 그들의 족속들대로 계수하라. 너는 생후 일 개월 이상의 모든 남성마다 그들을 계수할지니라.”

15 Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.

민수기 3:16

16 그러자 모세가 의 말씀에 따라 그가 명령을 받은 대로 그들을 계수하였더라.

16 And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

민수기 3:17

17 그런즉 이들은 그들의 이름들대로 레위의 아들들이었으니, 게르숀과 코핫과 므라리더라.

17 And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.

민수기 3:18

18 그리고 이것들이 그들의 족속들대로 게르숀의 아들들의 이름들이니, 립니와 시므이더라.

18 And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.

민수기 3:19

19 그리고 코핫의 아들들은 그들의 족속들대로 암람과 이제할, 헤브론과 웃지엘이더라.

19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.

민수기 3:20

20 그리고 므라리의 아들들은 그들의 족속들대로 말리와 무시더라. 이들은 그들의 조상들의 가문에 따른 레위인들의 족속들이라.

20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.

민수기 3:21

21 게르숀에게서 립니족들의 족속과 시므이족들의 족속이 나왔더라. 이들은 게르숀족들의 족속들이라.

21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.

민수기 3:22

22 그들 중에서 계수된 자들, 곧 그들 중 생후 일 개월 이상의 모든 남성들의 수에 따라 계수된 자들은 칠천오백 명이었더라.

22 Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.

민수기 3:23

23 게르숀족들의 족속들은 성막 뒤편에 서쪽 방향으로 진을 칠 것이라.

23 The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.

민수기 3:24

24 그리고 라엘의 아들 엘리아삽이 게르숀족들의 조상 가문의 우두머리가 되리라.

24 And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.

민수기 3:25

25 그리고 회중의 성막 안에서 게르숀의 아들들에 속한 책무는 성막이요, 천막과 그것의 덮개요, 회중의 성막 문에 거는 천이요,

25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,

민수기 3:26

26 뜰에 거는 천들이요, 성막 옆에 있으며 제단 주위에 있는 뜰의 문을 위한 가림막이요, 그곳의 모든 섬김을 위한 그것의 끈들이 되리라.

26 And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.

민수기 3:27

27 ¶ 다음으로 코핫에게서는 암람족들의 족속과 이제할족들의 족속과 헤브론족들의 족속과 웃지엘족들의 족속이 나왔더라. 이들은 코핫족들의 족속들이라.

27 ¶ And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.

민수기 3:28

28 생후 일 개월 이상인 모든 남성들의 수는 팔천육백 명으로 성소의 책무를 지켰더라.

28 In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary.

민수기 3:29

29 코핫의 아들들의 족속들은 남쪽 방향인 성막의 측면에 진을 치리라.

29 The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.

민수기 3:30

30 그리고 코핫족들 족속들의 조상 가문의 우두머리는 웃지엘의 아들 엘리자판이 되리라.

30 And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.

민수기 3:31

31 그런즉 그들의 책무는 법궤와, 식탁과, 등잔대와, 제단들과, 그들이 그것으로 섬기는 성소의 기물들과, 거는 천과, 성소의 모든 섬김이 되리라.

31 And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.

민수기 3:32

32 그리고 제사장 아론의 아들 엘르아잘은 레위인들의 우두머리를 다스리는 우두머리가 되리니, 성소의 책무를 지키는 자들을 감독하리라.

32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.

민수기 3:33

33 ¶ 므라리에서는 말리족들의 족속과 무시족들의 족속이 나왔더라. 이들은 므라리의 족속들이라.

33 ¶ Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.

민수기 3:34

34 그리고 그들 중에서 생후 일 개월 이상인 모든 남성들의 수에 따라 계수된 자들은 육천이백 명이었더라.

34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.

민수기 3:35

35 그리고 므라리 족속들의 조상 가문의 우두머리는 아비하일의 아들 주리엘이었더라. 이들은 북쪽 방향인 성막의 측면에다 진을 치리라.

35 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.

민수기 3:36

36 그런즉 므라리의 아들들의 관리와 책무 아래에 있는 것은 성막의 판자들과, 그것의 가로대들과, 그것의 기둥들과, 그것의 장붓구멍들과, 그것의 모든 기물들과, 그것으로 섬기는 모든 것과,

36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,

민수기 3:37

37 뜰 둘레의 기둥들과, 그것들의 장붓구멍들과, 그것들의 말뚝들과, 그것들의 끈들이 되리라.

37 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

민수기 3:38

38 ¶ 그러나 성막 앞에서 동쪽을 향하여, 곧 회중의 성막 앞인 동쪽에 주둔하는 자들은 모세와 아론과 아론의 아들들이 되리라. 이들은 이스라엘 자녀들의 책무를 대신하여 성소의 책무를 지키리라. 그런즉 가까이 오는 외부인은 사형에 처해지리라.

38 ¶ But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

민수기 3:39

39 레위인들 중에서 계수된 자들, 곧 모세와 아론이 의 명령으로 계수한 자들로서 그들의 족속들을 통틀어 생후 일 개월 이상의 남성들은 모두 이만 이천 명이었더라.

39 All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.

민수기 3:40

40 ¶ 그리고 께서 모세에게 이같이 말씀하셨느니라. “이스라엘 자녀들의 남성들 중에서 생후 일 개월 이상인 첫 태생들을 모두 계수하고 그들 이름들의 수를 세라.

40 ¶ And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

민수기 3:41

41 그런 다음에 너는 나를 위하여, (나는 로다.) 이스라엘 자녀들 가운데서 모든 첫 태생들을 대신하여 레위인들을 취하라. 그리고 이스라엘 자녀들의 가축들 가운데서 모든 첫배 새끼들을 대신하여 레위인들의 가축들을 취하라.”

41 And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.

민수기 3:42

42 그러자 모세가 께서 자신에게 명령하신 대로 이스라엘 자녀들 가운데서 모든 첫 태생들을 계수하였더라.

42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

민수기 3:43

43 이에 그들 중에서 이름들의 수대로 계수된 자들 가운데 생후 일 개월 이상의 첫 태생들인 모든 남성들은 이만 이천이백칠십삼 명이었더라.

43 And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.

민수기 3:44

44 ¶ 그리고 께서 모세에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.

44 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying,

민수기 3:45

45 “이스라엘 자녀들 가운데서 모든 첫 태생들을 대신하여 레위인들을 취하고, 그들의 가축들을 대신하여 레위인들의 가축들을 취하라. 그런즉 레위인들은 내 것이 되리라. 나는 로다.

45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.

민수기 3:46

46 그리고 구속받기로 되어 있는 자들, 곧 이스라엘 자녀들의 첫 태생들 중 레위인들보다 더 많은 이백칠십삼 명을 위하여,

46 And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;

민수기 3:47

47 너는 오 셰켈씩 명단대로 바로 취할지니, 너는 그것들을 성소의 셰켈에 따라 취할지니라. (성소의 일 셰켈은 이십 게라니라.)

47 Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)

민수기 3:48

48 그리고 너는 구속받아야 할 자들 중 남은 수를 위하여 사용할 자금을 아론에게와 그의 아들들에게 줄지니라.”

48 And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.

민수기 3:49

49 그런즉 모세는 레위인들에 의하여 구속받은 자들의 수를 초과하는 자들에게서 구속 자금을 취하였더라.

49 And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:

민수기 3:50

50 그가 이스라엘 자녀들 중 첫 태생들에게서 자금을 취하였으니, 성소의 셰켈에 따라 일천삼백육십오 셰켈이더라.

50 Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:

민수기 3:51

51 그리고 모세가 구속받은 자들의 자금을 의 말씀에 따라 아론과 그의 아들들에게 주었으니, 께서 모세에게 명령하신 대로였더라.

51 And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.

한영대역(T) 여러구절(G) 고급검색(B)