출애굽기 5장

출애굽기 5:1

1 그러고 난 후에 모세와 아론이 안으로 들어가서 파라오에게 알렸더라. “이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. ‘내 백성을 가게 하여 그들이 광야 가운데서 나에게 한 명절을 지킬 수 있게 하라.’”

1 And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.

출애굽기 5:2

2 그러자 파라오가 말하기를, “가 누구기에 이스라엘을 가게 하라는 그의 음성에 내가 순종하여야 하겠느냐? 나는 를 모르며 이스라엘을 가게 하지도 않겠노라.” 하였더라.

2 And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.

출애굽기 5:3

3 이에 그들이 말하기를, “히브리인들의 하나님께서 저희를 만나셨나이다. 저희가 당신께 간구하오니, 저희로 하여금 사막으로 삼 일 여정을 가게 하시고 우리 하나님께 희생 제물을 바치게 하소서. 이는 그분께서 저희에게 전염병으로나 칼로 임하시지 않도록 하려는 것이니이다.” 하였더라.

3 And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days' journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.

출애굽기 5:4

4 그러자 이집트 왕이 그들에게 이같이 말하였더라. “모세와 아론아, 너희는 어찌 백성이 그들의 작업들을 수행하지 못하도록 막느냐? 너희는 너희의 짐들에게로나 가라.”

4 And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.

출애굽기 5:5

5 이어서 파라오가 말하기를, “보라, 이제 이 지역의 백성이 많은데 너희가 그들로 하여금 그들의 짐들에서 쉬게 하는도다.” 하였더라.

5 And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens.

출애굽기 5:6

6 그러면서 파라오가 같은 날 백성의 공사 감독들과 그들의 관원들에게 명령하며 이같이 말하였더라.

6 And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,

출애굽기 5:7

7 “너희는 이전과 같이 벽돌을 만들기 위한 짚을 더 이상 백성에게 주지 말라. 그들이 스스로 가서 짚을 모으게 하라.

7 Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.

출애굽기 5:8

8 그리고 너희는 그들이 이전까지 만든 벽돌들의 총 수량을 그들에게 부과할지니라. 너희는 거기에서 조금도 줄이지 말지니라. 이는 그들이 게으르기 때문이라. 그러므로 그들이 소리치며 말하기를, ‘저희로 하여금 가서 우리 하나님께 희생 제물을 바치도록 허락하소서.’ 하는도다.

8 And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish ought thereof: for they be idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God.

출애굽기 5:9

9 그 사람들에게 더 많은 작업이 부과되게 하여 그들이 그것으로 수고하게 하라. 그리하여 그들이 헛된 말들에 유념하지 못하게 하라.”

9 Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words.

출애굽기 5:10

10 ¶ 그리하여 백성의 공사 감독들과 그들의 관원들이 나갔으며, 그들이 백성에게 전하며 이같이 말하였더라. “파라오가 이같이 말하노라. ‘내가 너희에게 짚을 주지 않겠노라.

10 ¶ And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.

출애굽기 5:11

11 너희는 너희가 을 찾을 수 있는 곳으로 가서 너희를 위하여 짚을 주우라. 그럼에도 너희의 작업은 조금도 줄여지지 아니하리라.’”

11 Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished.

출애굽기 5:12

12 그렇게 하여 백성이 이집트 전역에 걸쳐 널리 퍼져서 짚 대신에 그루터기를 모았더라.

12 So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.

출애굽기 5:13

13 그리고 공사 감독들은 그들을 독촉하며 말하기를, “짚이 있었을 때와 같이 너희의 작업들, 곧 너희 매일의 과업들을 완수하라.” 하였더라.

13 And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw.

출애굽기 5:14

14 그리고 이스라엘 자녀들의 관원들이 두들겨 맞았으니, 그들은 파라오의 공사 감독들이 이스라엘 자녀들 위에 세운 자들이었는데, 공사 감독들에 의하여 “너희는 어찌 어제와 오늘 모두 벽돌을 만드는 너희의 과업을 이전과 같이 완수하지 않았느냐?”라며 강요받았더라.

14 And the officers of the children of Israel, which Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, and demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday and to day, as heretofore?

출애굽기 5:15

15 ¶ 그때 이스라엘 자녀들의 관원들이 와서 파라오에게 부르짖으며 이같이 말하였더라. “당신께서는 어찌 당신의 종들을 이와 같이 대하시나이까?

15 ¶ Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?

출애굽기 5:16

16 당신의 종들에게 짚이 전혀 주어지지 않는데도 그들이 저희에게 말하기를, ‘벽돌을 만들라.’ 하나이다. 그런즉 보소서, 당신의 종들이 두들겨 맞았으나 그 잘못이 당신의 백성에게 있나이다.”

16 There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.

출애굽기 5:17

17 그러나 그가 이같이 말하였더라. “너희가 게으르도다. 너희가 게으르도다. 그러므로 너희가 말하기를, ‘우리가 가서 께 희생 제물을 드리자.’ 하는도다.

17 But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let us go and do sacrifice to the LORD.

출애굽기 5:18

18 그러므로 이제 가서 일하라. 이는 너희에게 짚이 주어지지 않을 것이나 그럼에도 너희는 벽돌들의 총 수량을 넘겨주어야 하기 때문이라.”

18 Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks.

출애굽기 5:19

19 그리하여 “너희는 매일의 과업에 속한 너희 벽돌들의 을 조금도 줄이지 말라.” 하는 말이 주어진 후에야 이스라엘 자녀들의 관원들은 자신들이 악한 경우에 처한 것을 알았더라.

19 And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, after it was said, Ye shall not minish ought from your bricks of your daily task.

출애굽기 5:20

20 ¶ 그런 다음에 그들이 파라오를 떠나 밖으로 나오는 동안 그들은 도중에 서 있던 모세와 아론을 만났더라.

20 ¶ And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:

출애굽기 5:21

21 그리하여 그들이 저들에게 말하기를, “께서 너희를 보시고 심판하시기를 바라노라. 이는 너희가 파라오의 두 눈과 그의 종들의 눈에 우리의 평가를 혐오 거리가 되게 하였고 우리를 살해하도록 그들의 손에 칼을 주었기 때문이라.” 하였더라.

21 And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

출애굽기 5:22

22 그러자 모세가 께 되돌아와서 이같이 말씀드렸더라. “여, 어찌 당신께서는 이 백성을 이처럼 악하게 다루셨나이까? 어찌하여 당신께서 저를 보내셨나이까?

22 And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou so evil entreated this people? why is it that thou hast sent me?

출애굽기 5:23

23 이는 파라오에게 당신의 이름으로 전하려고 제가 온 이후로 그가 이 백성에게 악을 행하였기 때문이옵니다. 또한 당신께서도 당신의 백성을 전혀 구출하지 아니하셨나이다.”

23 For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.

한영대역(T) 여러구절(G) 고급검색(B)