창세기 36장

창세기 36:1

1 이제 에서의 세대들이 이러하니, 에서는 에돔이라.

1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.

창세기 36:2

2 에서가 가나안의 딸들 중에서 자기 아내들을 데려왔으니, 히타이트족 엘론의 딸 아다와 또 히위족 지브온의 딸인 아나의 딸 아홀리바마라.

2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;

창세기 36:3

3 그리고 이스마엘의 딸이자 느바욧의 누이인 바셰맛이라.

3 And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.

창세기 36:4

4 그런즉 아다는 에서에게 엘리파즈를 낳아 주었고 바셰맛은 르우엘을 낳았으며

4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;

창세기 36:5

5 아홀리바마는 여우시와 야알람과 코라를 낳았더라. 이들은 가나안 지역 가운데서 에서에게 태어난 그의 아들들이라.

5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.

창세기 36:6

6 그리고 에서가 자기 아내들과 자기 아들들과 자기 딸들과 자기 집의 모든 인물들과 자기 가축들과 자신의 모든 짐승들과 가나안 지역 가운데서 얻었던 자신의 모든 재물을 이끌고 자기 형제 야곱의 얼굴로부터 떨어진 지방으로 들어갔더라.

6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.

창세기 36:7

7 이는 그들의 재물들이 그들이 함께 거할 수 있는 정도보다 더 많았기 때문이요, 그들의 가축들로 인하여, 그들이 타국인으로 있던 지역이 그들을 수용할 수 없었기 때문이라.

7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.

창세기 36:8

8 이와 같이 에서는 세일산 속에 거하였는데 에서는 에돔이라.

8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.

창세기 36:9

9 ¶ 그리고 이들이 세일산 속에 있는 에돔족들의 조상 에서의 세대들이라.

9 ¶ And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

창세기 36:10

10 이것들이 에서의 아들들의 이름들이니, 에서의 아내 아다의 아들은 엘리파즈요, 에서의 아내 바셰맛의 아들은 르우엘이요,

10 These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.

창세기 36:11

11 엘리파즈의 아들들은 테만과 오말과 즈포와 가탐과 크나즈라.

11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

창세기 36:12

12 그리고 팀나는 에서의 아들 엘리파즈의 첩이었는데 그녀가 엘리파즈에게 아말렉을 낳아 주었더라. 에서의 아내 아다의 아들들이 이러하였더라.

12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.

창세기 36:13

13 다음으로 르우엘의 아들들은 이러하니, 나핫과 제라와 샴마흐와 밋자라. 이들은 에서의 아내 바셰맛의 아들들이었더라.

13 And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.

창세기 36:14

14 ¶ 다음으로 지브온의 딸이요, 아나의 딸로서 에서의 아내인 아홀리바마의 아들들은 이러하였으니, 그녀가 에서에게 여우시와 야알람과 코라를 낳아 주었더라.

14 ¶ And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.

창세기 36:15

15 ¶ 이들은 에서의 아들들 중에서 족장들이었으니, 에서의 첫 태생인 엘리파즈의 아들들은 족장 테만, 족장 오말, 족장 즈포, 족장 크나즈,

15 ¶ These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

창세기 36:16

16 족장 코라, 족장 가탐, 족장 아말렉이라. 이들은 에돔 지역 가운데 있는 엘리파즈에게서 나온 족장들이라. 이들은 아다의 아들들이었더라.

16 Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

창세기 36:17

17 ¶ 다음으로 이들은 에서의 아들인 르우엘의 아들들이니, 족장 나핫, 족장 제라, 족장 샴마흐, 족장 밋자라. 이들은 에돔 지역 가운데 있는 르우엘에게서 나온 족장들이며, 이들은 에서의 아내 바셰맛의 아들들이라.

17 ¶ And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.

창세기 36:18

18 ¶ 다음으로 이들은 에서의 아내 아홀리바마의 아들들이니, 족장 여우시, 족장 야알람, 족장 코라라. 이들은 아나의 딸이자 에서의 아내인 아홀리바마에게서 나온 족장들이었더라.

18 ¶ And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.

창세기 36:19

19 이들은 에돔인 에서의 아들들이며, 이들은 그들의 족장들이라.

19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.

창세기 36:20

20 ¶ 이들은 호리족 세일의 아들들이니, 그들은 그 지역에 거주하였더라. 로탄과 쇼발과 지브온과 아나와

20 ¶ These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

창세기 36:21

21 디숀과 에젤과 디샨이라. 이들은 에돔 지역 가운데 있는 세일의 자식들로서 호리족들의 족장들이라.

21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

창세기 36:22

22 다음으로 로탄의 자식들은 호리와 헤맘이었는데, 로탄의 누이는 팀나였더라.

22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.

창세기 36:23

23 다음으로 이들은 쇼발의 자식들이었으니, 알완과 마나핫과 에발과 셰포와 오남이라.

23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

창세기 36:24

24 다음으로 이들은 지브온의 자식들이니, 아쟈와 아나, 둘이라. 이 자는 그가 자기 아버지 지브온의 나귀들을 먹일 때 광야 가운데서 노새들을 발견한 그 아나였더라.

24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

창세기 36:25

25 다음으로 이들은 아나의 자식들이었으니, 디숀이요, 아나의 딸인 아홀리바마라.

25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.

창세기 36:26

26 그리고 이들은 디숀의 자식들이니, 헴단과 에슈반과 이드란과 크란이라.

26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

창세기 36:27

27 이들은 에젤의 자식들이니, 빌한과 자아완과 악칸이라.

27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.

창세기 36:28

28 이들은 디샨의 자식들이니, 우즈와 아란이라.

28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran.

창세기 36:29

29 이들은 호리족들에서 나온 족장들이니, 족장 로탄, 족장 쇼발, 족장 지브온, 족장 아나,

29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

창세기 36:30

30 족장 디숀, 족장 에젤, 족장 디샨이라. 이들은 세일 지역 가운데 있는 그들의 족장들 사이에서, 곧 호리에서 나온 족장들이라.

30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.

창세기 36:31

31 ¶ 그런즉 아직 어떤 왕도 이스라엘 자녀들을 통치하기 전에 이들은 에돔 지역 가운데 통치하던 왕들이라.

31 ¶ And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.

창세기 36:32

32 그리고 브올의 아들 벨라가 에돔에서 통치하였는데 그의 도시의 이름은 딘하바였더라.

32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.

창세기 36:33

33 이후에 벨라가 죽자, 보즈라에서 온 제라의 아들 요밥이 그를 대신하여 통치하였더라.

33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

창세기 36:34

34 그리고 요밥이 죽자, 테만인 지역의 후샴이 그를 대신하여 통치하였더라.

34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.

창세기 36:35

35 그리고 후샴이 죽자, 브닷의 아들 하닷이 그를 대신하여 통치하였는데, 그는 모압의 들에 있는 미디안을 쳤더라. 그리고 그의 도시의 이름은 아윗이었더라.

35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

창세기 36:36

36 그리고 하닷이 죽자, 마스레카의 삼라가 그를 대신하여 통치하였더라.

36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

창세기 36:37

37 그리고 삼라가 죽자, 강가에 있는 르호봇의 사울이 그를 대신하여 통치하였더라.

37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

창세기 36:38

38 그리고 사울이 죽자, 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 통치하였더라.

38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

창세기 36:39

39 그리고 악볼의 아들 바알하난이 죽자, 하달이 그를 대신하여 통치하였더라. 그리고 그의 도시의 이름은 파우였으며, 그의 아내의 이름은 메자합의 딸이요, 마트렛의 딸인 므헤타벨이었더라.

39 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

창세기 36:40

40 다음으로 이들은 그들의 가족들대로, 그들의 거처들에 따라, 그들의 이름들별로 에서에게서 나온 족장들의 이름들이니, 족장 팀나흐, 족장 알와, 족장 여뎃,

40 And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,

창세기 36:41

41 족장 아홀리바마, 족장 엘라, 족장 피논,

41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

창세기 36:42

42 족장 크나즈, 족장 테만, 족장 밉잘,

42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

창세기 36:43

43 족장 막디엘, 족장 이람이라. 에돔의 족장들인 이들은 그들 소유의 지역 가운데 있는 그들의 거주지들에 따른 것이라. 에돔은 에돔족들의 조상 에서라.

43 Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.

한영대역(T) 여러구절(G) 고급검색(B)