1 시기오놋에 맞춘 예언자 하박국의 기도.
1 A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
2 오, 주여, 제가 당신의 말씀을 듣고 무서웠나이다. 오, 주여, 그해들의 한가운데 당신의 역사를 다시 일으키시어, 그해들의 중간에 알려지게 하소서. 진노 가운데서도 자비를 기억하소서.
2 O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
3 하나님께서 테만에서부터 오셨고 거룩하신 분께서 파란산에서부터 오셨도다. 셀라. 그분의 영광이 하늘들을 덮었고 땅이 그분에 대한 찬송으로 가득하였도다.
3 God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
4 그리고 그분의 광채는 빛과 같았도다. 그분께서 자신의 손에서 나오는 뿔들을 지니셨으니, 거기에 그분의 권능이 숨겨져 있었도다.
4 And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.
5 그분 앞에서 역병이 갔으며 그분의 두 발 앞에서 불타는 숯불들이 나갔도다.
5 Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
6 그분께서 일어나시어 땅을 측정하셨으니, 그가 보시고 민족들을 뿔뿔이 몰아내셨도다. 그리고 영원한 산들이 흩어졌고 영속적인 언덕들이 엎드렸도다. 그분의 길들은 영원하시도다.
6 He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
7 내가 고난 가운데 있는 쿠샨의 천막들을 보았더니, 미디안 지역의 가림막들이 떨었도다.
7 I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
8 주께서 강들을 거슬러 불쾌해 하셨나이까? 당신의 분노가 강들을 대적한 것이었나이까? 바다를 대적하여 당신의 진노가 있으셨으므로 당신께서는 당신의 말들과 당신의 구원의 병거들을 타셨나이까?
8 Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?
9 지파들에 관한 맹세들, 곧 당신의 말씀에 따라 당신의 활이 아주 꺼내어졌나이다. 셀라. 당신께서는 강들로 땅을 가르셨나이다.
9 Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
10 산들이 당신을 보았고 그것들이 떨었나이다. 물의 범람이 지나갔나이다. 깊음이 그의 목소리를 발하였고 그의 손들을 높은 데로 들어 올렸나이다.
10 The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
11 해와 달이 그들의 거처 안에서 그대로 서 있었나니, 당신의 화살들의 빛에 그것들이 갔고, 당신의 번쩍이는 창의 번쩍임에 그것들이 갔나이다.
11 The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
12 당신께서 격분 가운데 지역을 가로질러 행군하셨나이다. 당신께서 분노 가운데 이교도들을 타작하셨나이다.
12 Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
13 당신께서 당신의 백성의 구원을 위하여 나아가셨으니, 곧 당신의 기름 부음 받은 자와 함께한 구원이니이다. 당신께서 그 사악한 자의 집에서 그 목까지 기초를 드러내심으로써 그 머리에 상처를 입히셨나이다. 셀라.
13 Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.
14 당신께서는 그의 촌락들의 수장을 그의 막대들로 찌르셨나이다. 그들은 회오리바람같이 저를 흩으려고 나왔나이다. 그들의 환희는 가난한 자를 은밀히 집어삼키는 것이었나이다.
14 Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.
15 당신께서 당신의 말들과 함께 바다를 가로질러, 거대한 물들의 무더기를 통과하여 걸어가셨나이다.
15 Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.
16 내가 들었을 때 나의 배가 떨렸도다. 그 음성 앞에 나의 입술이 바들거렸도다. 문드러짐이 나의 뼛속들까지 들어왔고 내가 나 자신 안에서 떨었나이다. 이는 내가 곤경의 날에 안식하려 함이라. 그분께서 백성에게 올라오실 때 친히 자신의 군부대와 함께 그들을 침략하시리라.
16 When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.
17 ¶ 비록 무화과나무가 무성하지 아니하고, 포도나무들 안에도 열매가 없으며, 올리브나무의 수고한 것이 끊기고, 밭들이 아무 음식을 내지 못하며, 우리에서 양 떼가 끊어지고, 외양간들에 아무 소 떼가 없을지라도
17 ¶ Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
18 나는 여전히 주를 크게 기뻐하겠노라. 나는 나의 구원의 하나님을 즐거워하겠노라.
18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
19 주 하나님께서는 나의 힘이시라. 그런즉 그분께서 나의 두 발을 암사슴들의 발 같게 하실 것이요, 그분께서 나로 하여금 나의 높은 곳들 위를 거닐게 하시리라. 나의 현악기들에 맞추어 노래하는 자들의 우두머리에게.
19 The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.