1 그때 예언자들, 곧 예언자 학개와 잇도의 아들 스가랴가 유다와 예루살렘 안에 있었던 유대인들에게 이스라엘의 하나님의 이름으로 예언하였으니, 바로 그들에게라.
1 Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, even unto them.
2 그때 셰알티엘의 아들 스룹바벨과 요자닥의 아들 예슈아가 일어났고 예루살렘에 있는 하나님의 집을 건축하기 시작하였더라. 그리고 하나님의 예언자들도 그들을 도우면서 그들과 함께 있었더라.
2 Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem: and with them were the prophets of God helping them.
3 ¶ 바로 그때에 그들에게 강 이편의 총독 탓나이와 셰달보즈나이와 그들의 관료들이 왔고, 그들에게 이같이 말하였더라. “누가 너희에게 이 집을 건축하고 이 성벽을 세우라고 명령하였느냐?
3 ¶ At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
4 그때 우리가 그들에게 이런 식으로 말하였으니, ‘이 건축물을 짓는 사람들의 이름들이 무엇이냐?’”
4 Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
5 그러나 그들의 하나님의 눈이 유대인들의 장로들 위에 있었기에 저들은 이 사안이 다리우스에게 이를 때까지 이들을 중단시킬 수 없었더라. 그리고 그때 저들은 이 사안에 관하여 편지로 다시 답신을 보냈더라.
5 But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.
6 ¶ 강 이편의 총독 탓나이와, 강 이편에 있었던 아팔삭족들인 셰달보즈나이와 그의 관료들이 다리우스왕에게 보낸 편지의 사본이 이러하니라.
6 ¶ The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai, and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:
7 그들이 그에게 편지를 보냈으니, 그 안에 이같이 기록되었더라. “다리우스왕께 모든 평안이 있기를 바라나이다.
7 They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.
8 왕께 알려지기를 바라옵는 것은 우리가 유대아3의 속주로 들어가서 위대하신 하나님의 집에 이르렀는데 그것이 커다란 돌들로 건축되고 재목이 성벽들에 놓이며 이 공사가 빠르게 진행되고 그들의 손안에서 순탄하게 이루어지고 있다는 것이니이다.
8 Be it known unto the king, that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls, and this work goeth fast on, and prospereth in their hands.
9 그때 우리가 그 장로들에게 묻고 그들에게 이같이 말하기를, ‘누가 너희에게 이 집을 건축하고 이 성벽들을 세우라고 명령하였느냐?’ 하였나이다.
9 Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
10 당신께 확실히 알려 드리려고 우리가 그들의 이름들도 물었으니, 우리가 그들의 우두머리들이었던 사람들의 이름들을 적으려는 것이었나이다.
10 We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
11 그리고 그들이 우리에게 다시 답신을 보내며 이같이 말하였나이다. ‘우리는 하늘과 땅의 하나님께 속한 종들이요, 이 여러 해 전에 건축되었던 집을 건축하고 있나니, 그것은 이스라엘의 위대한 왕이 건축하고 세웠던 것이라.
11 And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
12 그러나 우리 조상들이 하늘의 하나님께 진노를 일으킨 이후 그분께서 칼데아인인 바빌론 왕 네부카드네자르의 손안에 그들을 주셨으니, 그가 이 집을 멸망시켰고 그 백성을 바빌론으로 잡아갔도다.
12 But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
13 그러나 바빌론 왕 키루스의 제일년에 바로 그 키루스왕이 이 하나님의 집을 건축하라는 칙령을 제정하였도다.
13 But in the first year of Cyrus the king of Babylon the same king Cyrus made a decree to build this house of God.
14 그리고 하나님의 집에 속한 금과 은으로 된 기물들, 곧 네부카드네자르가 예루살렘에 있었던 성전에서 꺼냈다가 바빌론 신전으로 가지고 들어간 것들, 그것들을 키루스왕이 바빌론 신전에서 꺼냈는데, 그것들이 한 사람에게 전달되었으니, 그의 이름은 세슈바잘이었고 그가 총독으로 세운 자였더라
14 And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
15 그리고 키루스가 그에게 말하기를, ‘이 기물들을 가지고 가라. 그것들을 예루살렘에 있는 성전 안으로 옮겨 가고, 하나님의 집이 그의 처소에 건축되게 하라.’ 하였느니라.
15 And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in his place.
16 바로 그 셰슈바잘이 그때 와서 예루살렘에 있는 하나님의 집의 기초를 놓았도다. 그리고 그 시간 이후로 지금까지도 그것이 건축되고 있으며 아직 그것이 완공되지 아니하였도다.’
16 Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not finished.
17 그러므로 이제 만일 그것이 왕께 좋게 여겨진다면, 예루살렘에 이 하나님의 집을 건축하라는 칙령이 키루스왕으로부터 제정된 것이 맞는지 바빌론에 있는 왕의 보물고 안에서 탐색이 이루어지도록 하여 주시고, 왕께서는 이 사안과 관련하여 왕께서 기뻐하시는 바를 우리에게 보내 주소서.”
17 Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
3) 유다의 다른 이름