1 이들은 이제 그들의 아버지들의 우두머리들이니, 아르타크세르크세스왕의 통치기에 바빌론에서부터 나와 함께 올라간 자들의 족보가 이러하니라.
1 These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king.
2 피느하스의 자손들 중에서는 게르숌이요, 이다말의 자손들 중에서는 다니엘이요, 다윗의 자손들 중에서는 핫투시요,
2 Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush.
3 셰카니야의 자손들 중에서는 프하로시의 자손들에 속한 스가랴니, 남성들의 족보별로 집계된 일백오십 명이 그와 함께하더라.
3 Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty.
4 파핫모압의 자손들 중에서는 즈라히야의 아들 엘리호에나이니, 이백 명의 남성들이 그와 함께하더라.
4 Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males.
5 셰카니야의 자손들 중에서는 야하지엘의 아들이니, 삼백 명의 남성들이 그와 함께하더라.
5 Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males.
6 아딘의 자손들 중에서는 요나단의 아들 에벳이니, 오십 명의 남성들이 그와 함께하더라.
6 Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
7 그리고 엘람의 자손들 중에서는 아달리야의 아들 여샤야니, 칠십 명의 남성들이 그와 함께하더라.
7 And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.
8 그리고 셰파티야의 자손들 중에서는 미카엘의 아들 즈바디야니, 팔십 명의 남성들이 그와 함께하더라.
8 And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males.
9 요압의 자손들 중에서는 여히엘의 아들 오바댜니, 이백십팔 명의 남성들이 그와 함께하더라.
9 Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males.
10 그리고 셸로밋의 자손들 중에서는 요시피야의 아들이니, 일백육십 명의 남성들이 그와 함께하더라.
10 And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males.
11 그리고 브바이의 자손들 중에서는 브바이의 아들 스가랴니, 이십팔 명의 남성들이 그와 함께하더라.
11 And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males.
12 그리고 아즈갓의 자손들 중에서는 학카탄의 아들 요하난이니, 일백십 명의 남성들이 그와 함께하더라.
12 And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.
13 그리고 아도니캄의 마지막 자손들 중에서는 그들의 이름들이 이것들이니, 곧 엘리펠렛과 여이엘과 셰마야요, 육십 명의 남성들이 그들과 함께하더라.
13 And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males.
14 또한 빅왜이의 자손들 중에서는 우다이와 잡붓이니, 칠십 명의 남성들이 그들과 함께하더라.
14 Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males.
15 ¶ 그리고 내가 그들을 아하와로 흐르는 강으로 함께 모았으니, 우리가 거기서 삼 일 동안 천막들 안에서 거하였더라. 그러면서 내가 백성과 제사장들을 시찰하였는데, 거기에 레위의 아들들이 아무도 없다는 것을 발견하였더라.
15 ¶ And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.
16 그때 내가 사람들을 보내서 우두머리인 남자들을 불러오게 하였으니, 곧 엘리에젤이요, 아리엘이요, 셰마야요, 엘나단이요, 야립이요, 엘나단이요, 나단이요, 스가랴요, 므슐람이라. 또한 명철한 남자들인 요야립과 엘나단이라.
16 Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.
17 그런 다음에 내가 카시피아라는 장소에 있는 우두머리 잇도에게 그들을 명령과 함께 보냈는데, 그들이 카시피아라는 장소에 있는, 잇도에게, 또 느디님 사람들인 그의 형제들에게 말해야 하는 것과, 그들이 우리 하나님의 집을 위하여 우리에게 사역자들을 데려와야 한다는 것을 내가 그들에게 알려 주었더라.
17 And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.
18 그러자 우리 위에 있는 우리 하나님의 선한 손을 힘입어 그들이 우리에게 명철한 한 남자를 데려왔으니, 이스라엘의 자손이요, 레위의 자손이요, 말리의 아들들에 속한 자라. 그리고 셰레비야와 그의 아들들과 그의 형제들 열여덟 명도 함께 데려왔더라.
18 And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen;
19 그리고 그들이 하샤비야와, 므라리의 아들들 중에서 그와 함께한 여샤야와, 그의 형제들과 그의 아들들 스무 명도 데려왔더라.
19 And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty;
20 또한 그들은 다윗과 통치자들이 레위인들을 섬기는 일을 위하여 임명하였던 느디님 사람들 중에서 이백이십 명의 느디님 사람들을 데려왔더라. 그들 모두는 이름이 명시된 자들이었더라.
20 Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
21 ¶ 그때 내가 거기 아하와강에서 금식을 반포하였으니, 우리를 위하고 우리의 어린것들을 위하며 우리의 모든 재물을 위하여 옳은 길을 그분께 구하려고 우리가 우리 하나님 앞에서 우리 자신을 괴롭히고자 함이라.
21 ¶ Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.
22 이는 내가 그 길에서 원수를 대적하여 우리를 돕는 군인들과 기병들로 이루어진 부대를 왕에게 요구하는 것이 부끄러웠기 때문이니, 우리가 앞서 왕에게 말하기를, “우리 하나님의 손이 그분을 찾는 모든 자들 위에 선하게 계시나이다. 그러나 그분의 권능과 그분의 진노는 그분을 저버리는 모든 자들을 대적하나이다.” 하였기 때문이라.
22 For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him.
23 그렇게 하여 우리가 금식하며 우리 하나님께 이것을 위하여 간청하였더니 그분께서는 우리의 간절한 요청을 받으셨더라.
23 So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us.
24 ¶ 그때 내가 제사장들의 우두머리들 중에서 열두 명 곧 셰레비야와 하샤비야와 그들과 함께한 그들의 형제들 열 명을 구별시켰으며,
24 ¶ Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,
25 그들에게 은과 금과 기물들, 곧 우리 하나님의 집의 봉헌물의 무게를 달아 주었으니, 그것은 왕과 그의 조언자들과 그의 고관들과 거기에 참석한 온 이스라엘이 바쳤던 것들이라.
25 And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered:
26 나는 그들의 손에 은 육백오십 달란트와 은 기물들 일백 달란트와 금 일백 달란트를 정확히 달아 주었더라.
26 I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents;
27 또한 일천 드램4의 금 대야 이십 개와 금같이 귀한 순동 기물들 두 개를 달아 주었더라.
27 Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.
28 그리고 내가 그들에게 이같이 말하였더라. “너희는 주께 거룩하며 기물들도 거룩하도다. 그리고 은과 금은 너희 조상들의 주 하나님께 자유 의지로 드리는 제물이라.
28 And I said unto them, Ye are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers.
29 너희가 예루살렘에 있는 주의 집의 방실들 안에서 제사장들과 레위인들의 우두머리와 이스라엘 아버지들의 우두머리들 앞에 그것들의 무게를 달 때까지 너희는 깨어 있고 그것들을 지키라.”
29 Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.
30 그러므로 제사장들과 레위인들이 은과 금과 기물들을 예루살렘으로 우리 하나님의 집에 가져가고자 그것들의 무게대로 취하였더라.
30 So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.
31 ¶ 그때 우리는 첫째 달, 십이 일에 아하와강에서 예루살렘으로 가려고 떠났더라. 우리 하나님의 손이 우리 위에 있었으니, 그분께서는 원수의 손과 길가에서 숨어 기다리는 자들의 손에서 우리를 구출하셨더라.
31 ¶ Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.
32 그런즉 우리가 예루살렘에 와서 거기서 삼 일 동안 거하였더라.
32 And we came to Jerusalem, and abode there three days.
33 ¶ 이제 넷째 날에 우리 하나님의 집 안에서 제사장 우리야의 아들 므레못의 손을 통하여 은과 금과 기물들의 무게가 달아졌더라. 그리고 그와 함께 피느하스의 아들 엘르아잘이 있었으며, 그들과 함께 레위인들인, 예슈아의 아들 요자밧과, 빈누이의 아들 노아디야가 있었더라.
33 ¶ Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites;
34 모든 것마다 수량별로, 또 무게별로 집계하였고 모든 무게가 그때에 기록되었더라.
34 By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
35 또한 잡혀갔었던 자들의 자녀들이자 포로 생활에서 나온 자들이 이스라엘의 하나님께 번제물들을 바쳤으니, 곧 온 이스라엘을 위해 수송아지 열두 마리와, 숫양 아흔여섯 마리와, 어린양 일흔일곱 마리와, 죄 제물로 숫염소 열두 마리를 바쳤더라. 이 모든 것이 주께 드리는 번제물이었더라.
35 Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the LORD.
36 ¶ 그러고 나서 그들이 왕의 조서들을 왕의 부관들과 강 이편의 총독들에게 넘겼더라. 그러자 그들이 백성과 하나님의 집을 독려하였더라.
36 ¶ And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God.
4) 1/256 파운드에 해당하는 무게 단위. 1 드램은 1.772 그램이다.