home 출애굽기expand_more

1 그때 브잘르엘과 아홀리압과, 께서 그 안에 지혜와 명철을 두시어 께서 명령하신 모든 것에 따라 성소에서 섬기는 일을 위한 모든 분야의 작업으로 일하는 방법을 알게 하신 지혜로운 마음이 된 모든 사람이 저마다 일하였더라.

Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.

2 그리하여 모세가 브잘르엘과 아홀리압과 지혜로운 마음이 된 모든 사람을 저마다 불렀으니, 께서 그 마음속에 지혜를 두신 자들, 곧 그것을 행하는 작업에 나오려고 그의 마음이 자신을 일깨운 모든 개개인이라.

And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:

3 그리고 성소에서 섬기는데 속한 일을 위하여 이스라엘 자녀들이 가져온 모든 봉헌물을 그들이 모세에게서 받았으니, 그것을 모두 다 만들기 위함이더라. 또 그들이 여전히 매일 아침에 자원하여 드리는 봉헌물들을 그에게 가져왔더라.

And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. And they brought yet unto him free offerings every morning.

4 그리하여 성소의 모든 작업을 수행하는 모든 지혜로운 사람들이 저마다 자신들이 만들던 자기 작업을 하다가 말고 왔더라.

And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;

5 ¶ 그리고 그들이 모세에게 일러 말하기를, “께서 만들라고 명령하신 섬김의 작업에 쓰이는 적정량보다 백성이 훨씬 더 많이 가져오나이다.” 하였더라.

¶ And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

6 그리하여 모세가 명령을 내렸으니, 그들이 진영에 걸쳐 그 명령이 공포되게 하며 말하기를, “남자든 여자든 성소의 봉헌물을 위한 어떤 작업물도 더 이상 만들지 말라.” 하였더라. 그렇게 하여 백성이 봉헌물을 가져오는 것이 제지되었더라.

And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.

7 이는 그들이 가진 재료가 성소를 만들기 위한 모든 작업에 충분하였으며 또 너무 많았기 때문이라.

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

8 ¶ 그리하여 성막의 작업을 수행하는 자들 가운데 지혜로운 마음이 된 모든 사람마다 가늘게 꼬아진 아마와 청색 과 자주색 과 주홍색 로 열 장의 가림막들을 만들었더라. 정밀한 세공으로 된 그룹들과 함께 그것들을 그가 만들었더라.

¶ And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.

9 가림막 한 장의 길이는 이십팔 큐빗이요, 가림막 한 장의 너비는 사 큐빗이었으니, 가림막들이 모두 하나의 크기였더라.

The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.

10 그런 다음에 그는 다섯 장의 가림막들을 서로 연결하였으니, 그가 다른 다섯 장의 가림막들도 서로 연결하였더라.

And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.

11 그리고 그는 연결한 것의 끝단부터 가림막 한 장의 끝자락에 둥근 청색 고리들을 만들었더라. 그는 두 번째 연결한 것의 또 다른 가림막의 맨 끝단에도 이와 같이 만들었더라.

And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.

12 그가 가림막 한 장당 둥근 고리들 오십 개를 만들었으며, 그가 두 번째 연결한 것에 있던 가림막의 끝자락에도 둥근 고리들 오십 개를 만들었더라. 둥근 고리들이 한 장의 가림막과 또 다른 가림막을 잡아 주었더라.

Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.

13 다음으로 그는 금으로 걸쇠 오십 개를 만들었고 그 걸쇠들로 가림막들을 서로 연결하였더라. 그렇게 하여 그것이 하나의 성막이 되었더라.

And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.

14 ¶ 그런 다음에 그는 성막을 덮는 천막을 위하여 염소들의 털로 가림막들을 만들었더라. 그가 그것들로 열한 장의 가림막들을 만들었더라.

¶ And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.

15 가림막 한 장의 길이는 삼십 큐빗이요, 가림막 한 장의 너비는 사 큐빗이었더라. 열한 장의 가림막들이 모두 하나의 크기였더라.

The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.

16 그러고 나서 그는 다섯 장의 가림막들을 그것들끼리 연결하였고, 여섯 장의 가림막들을 그것들끼리 연결하였더라.

And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

17 그러고 나서 그는 연결한 것의 가림막 맨 끝자락에 오십 개의 둥근 고리들을 만들었으니, 그가 두 번째 연결하는 가림막 끝자락에 오십 개의 둥근 고리들을 만들었더라.

And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.

18 그러고 나서 그는 천막을 함께 연결하기 위하여 놋으로 걸쇠 오십 개를 만들어 그것으로 하여금 하나가 되게 하였더라.

And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.

19 그런 다음에 그는 붉게 염색된 숫양들의 가죽들로 천막을 위한 덮개를 만들었고 오소리들의 가죽들로 그 위를 덮는 덮개를 만들었더라.

And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.

20 ¶ 다음으로 그는 싯팀 목재로 성막을 위한 판자들을 만들었더라.

¶ And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.

21 판자 하나의 길이는 십 큐빗이요, 판자 하나의 너비는 일 큐빗 반이었더라.

The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.

22 판자 하나당 장부촉 두 개가 서로에게 일정한 간격으로 있었더라. 그가 성막의 모든 판자들을 그와 같이 만들었더라.

One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.

23 이어서 그는 성막을 위한 판자들을 만들되 남향인 남쪽 측면에 판자 이십 개를 만들었더라.

And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:

24 그리고 그는 이십 개의 판자들 아래에 은으로 장붓구멍 사십 개를 만들었더라. 판자 하나 아래에 그의 장부촉 두 개당 장붓구멍 두 개요, 또 다른 판자 아래에 그의 장부촉 두 개당 장붓구멍 두 개더라.

And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.

25 그리고 그는 성막의 다른 측면, 곧 북쪽 모퉁이를 향한 면을 위하여 판자 이십 개를 만들었더라.

And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,

26 그리고 은으로 그것들에 속한 장붓구멍 사십 개를 만들었으니, 판자 하나 아래에 장붓구멍 두 개요, 또 다른 판자 아래에 장붓구멍 두 개더라.

And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

27 그리고 그는 성막의 서쪽 측면들에 판자 여섯 개를 만들었더라.

And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.

28 그리고 그는 두 측면에 있는 성막의 모서리들을 위한 판자 두 개를 만들었더라.

And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.

29 그리하여 그것들이 밑에서도 연결되고 그것의 머리에서도 하나의 고리에 함께 연결되었더라. 그가 양쪽 모서리들에 있는 그것들 모두에 이와 같이 하였더라.

And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.

30 그리고 거기에 판자 여덟 개가 있었는데 그것들에 속한 장붓구멍들은 은으로 된 장붓구멍 열여섯 개였으니, 각각의 판자 아래에 장붓구멍 두 개가 있었더라.

And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.

31 ¶ 다음으로 그는 싯팀 목재로 가로대들을 만들었으니, 성막의 한쪽 면에 있는 판자들에 다섯 개요,

¶ And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

32 성막의 다른 쪽 면에 있는 판자들에 다섯 개의 가로대들이요, 서쪽 측면들에 있는 성막의 판자들에 다섯 개의 가로대들이라.

And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.

33 그리고 그는 한쪽 끝에서 다른 쪽 까지 판자들을 가로지를 중간 가로대를 만들었더라.

And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.

34 그리고 그는 판자들을 금으로 입혔고, 그것들에 속한 금 고리들을 만들어 가로대들을 위한 곳들이 되게 하였으며, 가로대들을 금으로 입혔더라.

And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.

35 ¶ 다음으로 그는 청색 과 자주색 과 주홍색 과 가늘게 꼬아진 아마로 휘장을 만들었더라. 그는 정밀한 세공으로 그룹들과 함께 그것을 만들었더라.

¶ And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.

36 그리고 그는 그것에다 싯팀 목재로 네 개의 기둥들을 만들었고 그것들을 금으로 입혔더라. 그것들의 갈고리들은 금으로 이루어졌더라. 그리고 그는 그것들을 위하여 네 개의 장붓구멍들을 은으로 주조하였더라.

And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.

37 ¶ 다음으로 그는 청색 과 자주색 과 주홍색 과 가늘게 꼬아진 아마로 바느질을 하여 성막 문에 거는 천을 만들었더라.

¶ And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;

38 그리고 그것의 다섯 개의 기둥들을 그것들의 갈고리들과 함께 만들었으니, 그는 그것들의 기둥머리들과 그것들의 쇠시리들을 금으로 입혔더라. 그러나 그것들의 다섯 개의 장붓구멍들은 놋으로 이루어졌더라.

And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.