home 출애굽기expand_more

1 이에 께서 모세에게 이같이 말씀하셨느니라. “보라, 내가 너를 파라오에게 신이 되게 하였도다. 그리고 너의 형제 아론은 너의 예언자가 되리라.

And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.

2 너는 내가 너에게 명령하는 모든 것을 전할지니라. 그리하면 너의 형제 아론은 파라오에게 고하여 그가 이스라엘 자녀들을 자기 지역에서 내보내게 할지니라.

Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land.

3 그리하면 내가 파라오의 마음을 완악하게 하고 나의 표적들과 나의 이적들을 이집트 지역 가운데서 늘리겠노라.

And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

4 그러나 파라오는 너희에게 경청하지 아니하리니, 내가 나의 손을 이집트 위에 올려서 위대한 심판들로 말미암아 나의 군사들이자 나의 백성인 이스라엘 자녀들을 이집트 지역에서 데리고 나오려 함이라.

But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

5 그런즉 내가 이집트 위에 나의 손을 앞으로 뻗어 이스라엘 자녀들을 그들 가운데서 데리고 나올 때 이집트인들은 내가 라는 것을 알리라.”

And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.

6 그리하여 모세와 아론이 께서 그들에게 명령하신 대로 행하였으니, 그들이 그렇게 행하였더라.

And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.

7 그런데 그들이 파라오에게 고하였을 때, 모세는 팔십 세였고 아론은 팔십삼 세였더라.

And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.

8 ¶ 그리고 께서 모세와 아론에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.

¶ And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

9 “파라오가 너희에게 일러 말하기를, ‘너희를 위한 기적을 보이라.’ 할 때면, 그때 너는 아론에게 말하기를, ‘너의 막대기를 가져다가 파라오 앞에 그것을 던지라.’ 할지니라. 그리하면 그것이 뱀이 되리라.”

When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.

10 ¶ 그리하여 모세와 아론이 안으로 들어가서 파라오에게 이르렀으니, 께서 명령하신 대로 그들이 그렇게 행하였더라. 그런즉 아론이 파라오와 그의 신하들 앞에서 자기 막대기를 아래로 던졌더니, 그것이 뱀이 되었더라.

¶ And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent.

11 그때 파라오도 지혜로운 사람들과 마법사들을 불렀더라. 이때 이집트의 마술사들인 그들도 자신들의 마력들을 이용하여 이와 같은 방식으로 행하였더라.

Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

12 이는 그들 각인이 자기 막대기를 아래로 던졌더니, 그것들이 뱀들이 되었기 때문이라. 그러나 아론의 막대기가 그들의 막대기들을 삼켜 버렸더라.

For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

13 그러자 께서 말씀하셨던 대로 그분께서 파라오의 마음을 완악하게 하셨으니, 그가 그들에게 경청하지 아니하였더라.

And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.

14 ¶ 그리고 께서 모세에게 이같이 말씀하셨느니라. “파라오의 마음이 완악하여져서 그가 백성이 가는 것을 거절하는도다.

¶ And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go.

15 아침에 너는 파라오에게로 가라. 보라, 그가 물로 나가는도다. 그런즉 너는 그가 오는 것을 대비하여 강변에 설지니라. 그리고 너는 뱀으로 변하였던 그 막대기를 너의 손에 쥘지니라.

Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.

16 그리고 너는 그에게 이같이 말할지니라. ‘히브리인들의 하나님께서 나를 당신께 보내시며 말씀하시기를, ‘내 백성을 가게 하여 그들이 광야 가운데서 나를 섬길 수 있게 하라.’ 하셨나이다. 그런데 보소서, 지금까지 당신께서는 들으려 하지 아니하셨나이다.

And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear.

17 께서 이같이 말씀하시니, ‘너는 이것으로 내가 라는 것을 알지니라.’ 하시나이다. 보소서, 내가 내 손에 있는 막대기로 강에 있는 물들 위를 치겠나이다. 그리하면 그것들이 피로 변하리이다.

Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.

18 그리하여 강 속에 있는 물고기가 죽을 것이요, 강은 악취를 풍길 것이라. 그리고 이집트인들은 강물 마시기를 역겨워할 것이니이다.’”

And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

19 ¶ 이어서 께서 모세에게 이야기하셨느니라. “아론에게 이같이 말하라. ‘너의 막대기를 취하여 이집트의 물들과 그들의 개울들과 그들의 강들과 그들의 연못들과 그들의 모든 물웅덩이들 위에 너의 손을 뻗을지니, 그것들로 하여금 피가 되게 하려 함이라. 그리하여 이집트 전역에 걸쳐 피가 있게 하려 함이니, 목재 그릇들 안에도 돌그릇들 안에도 피가 있으리라.’”

¶ And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in vessels of stone.

20 그리하여 모세와 아론이 께서 명령하신 대로 그렇게 행하였으니, 그가 파라오의 목전과 그의 종들의 목전에서 막대기를 들어 올려 강에 있던 물들을 쳤더라. 이에 강에 있던 모든 물들이 피로 변하였더라.

And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

21 그러자 강에 있던 물고기가 죽었더라. 이에 강은 악취를 풍겼으며 이집트인들은 강물을 마실 수 없었더라. 그리하여 이집트 전역에 걸쳐 피가 있었더라.

And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.

22 그리고 이집트의 마술사들도 자신들의 마력들을 이용하여 그와 같이 행하였더라. 그런데 께서 말씀하셨던 대로 파라오의 마음이 완악하여져서 그가 그들에게 경청하지도 아니하였더라.

And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said.

23 그리하여 파라오가 돌이켜서 자기 집 안으로 들어갔으니, 그가 또한 이 일에 자기 마음을 두지 아니하였더라.

And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.

24 이윽고 모든 이집트인들이 마실 물을 위하여 강 주변을 팠으니, 그들이 강물을 마실 수 없었기 때문이더라.

And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

25 그리하여 께서 강을 치신 후 칠 일이 찼더라.

And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river.