home 레위기expand_more

1 그리고 께서 모세에게와 아론에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.

And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying,

2 “이스라엘 자녀들에게 전하고 그들에게 이같이 말하라. ‘어떤 사람에게 자기 육체에서 흘러나오는 유출이 있을 때 그는 그의 유출로 인하여 불결하니라.

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

3 그리하여 이것이 그의 유출로 인한 그의 불결함이 되리니, 그의 육체에서 그의 유출이 흐르든지, 그의 육체에서 그의 유출이 멈추든지 간에 그것은 그의 불결함이라.

And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.

4 유출이 있는 자가 눕는 각각의 모든 침상이 불결하니라. 또 그가 앉는 각각의 모든 사물이 불결하리라.

Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.

5 그런즉 누구나 그의 침상에 닿는 자는 자기 옷을 빨며 물속에서 목욕할지니, 저녁때까지 불결하리라.

And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

6 그리고 유출이 있는 자가 그 위에 앉던 어떤 사물 위에 앉는 자는 자기 옷을 빨며 물속에서 목욕할지니, 저녁때까지 불결하리라.

And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

7 그리고 유출이 있는 자의 살에 닿는 자는 자기 옷을 빨며 물속에서 목욕할지니, 저녁때까지 불결하리라.

And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

8 그리고 만일 유출이 있는 자가 정결한 자 위에 침을 뱉는 경우, 그때 그는 자기 옷을 빨며 물속에서 목욕할지니, 저녁때까지 불결하리라.

And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

9 그리고 유출이 있는 자가 어떤 안장에 올라타든지 그것은 불결하리라.

And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.

10 그리고 누구든지 그의 아래에 있던 어떤 것에라도 닿는 자는 저녁때까지 불결하리라. 그런즉 그것들 중 어떤 것이라도 짊어지는 자는 자기 옷을 빨며 물속에서 목욕할지니, 저녁때까지 불결하리라.

And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

11 그리고 유출이 있는 자가 자기 두 손을 물속에서 헹구지 않고 누구라도 만지면 그는 자기 옷을 빨며 물속에서 목욕할지니, 저녁때까지 불결하리라.

And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

12 그리고 유출이 있는 자가 만지는 질그릇은 깨져야 하리라. 그리고 각종 목기는 모두 물속에서 헹구어져야 하리라.

And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

13 그리고 유출이 있는 자가 그의 유출에서 정결해지면 그때 그는 자신의 정결을 위하여 스스로 칠 일을 계수한 뒤에 자기 옷을 빨고 흐르는 물속에서 자신의 육체를 씻으며 목욕할지니, 그리하면 정결해지리라.

And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.

14 그리고 여덟째 날에 그는 두 마리의 산비둘기들이나 두 마리의 새끼 집비둘기들을 자신에게로 취하여 회중의 성막 문으로 앞에 와서 그것들을 제사장에게 줄지니라.

And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:

15 그리하면 제사장은 그것들을 바치되, 한 마리는 죄 제물로, 다른 한 마리는 번제물로 바칠지니라. 그런 다음에 제사장은 그의 유출로 인하여 앞에서 그를 위한 속죄를 이행할지니라.

And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.

16 그리고 만일 어떤 남자의 교합의 씨가 그에게서 나오는 경우, 그때 그는 그의 전신을 물속에서 씻을지니, 저녁때까지 불결하리라.

And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.

17 그런 다음에 교합의 씨가 그 위에 묻은 모든 의복과 모든 가죽은 저마다 물로 세탁되어야 하나니, 저녁때까지 불결하리라.

And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.

18 남자와 동침한 여자도 교합의 씨가 묻으면 그들이 둘 다 물속에서 목욕할지니, 저녁때까지 불결하리라.

The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.

19 ¶ 그리고 만일 어떤 여자에게 유출이 있는데 그녀의 육체에 있는 그녀의 유출이 피인 경우, 그녀를 칠 일 동안 따로 떨어져 있게 할지니라. 그리고 누구라도 그녀에게 닿는 자는 저녁때까지 불결하리라.

¶ And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.

20 그리고 그녀의 분리 기간에 그녀가 그 위에 눕는 모든 사물마다 불결하리라. 또한 그녀가 그 위에 앉는 모든 것마다 불결하리라.

And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.

21 그런즉 누구라도 그녀의 침상에 닿는 자는 자기 옷을 빨며 물속에서 목욕할지니, 저녁때까지 불결하리라.

And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

22 그리고 누구라도 그녀가 그 위에 앉았던 어떤 것에라도 닿는 자는 자기 옷을 빨며 물속에서 목욕할지니, 저녁때까지 불결하리라.

And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

23 그리고 만일 그것이 그녀의 침상 위에 있거나 그녀가 그 위에 앉는 어떤 사물 위에 있는 경우, 그것에 닿는 자, 그는 저녁까지 불결하리라.

And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.

24 그리고 만일 어떤 남자가 그녀와 아예 함께 누웠는데 그녀의 생리혈인 꽃들이 그에게 닿은 경우, 그는 칠 일 동안 불결하리라. 그리고 그가 눕는 모든 침상도 불결하리라.

And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.

25 그런데 만일 어떤 여자가 그녀의 분리의 때가 아닌데도 많은 날들 동안 그녀의 피의 유출이 있는 경우, 또는 만일 그녀의 분리의 때가 지났는데도 그것이 흐르는 경우, 그녀의 불결함이 유출되는 모든 날들은 그녀의 분리의 날들과 같으리라. 그녀는 불결하리라.

And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.

26 그녀의 유출이 있는 모든 날들 동안 그녀가 그 위에 눕는 모든 침상마다 그녀에게 그녀의 분리 기간의 침상과 같으리라. 그리고 그녀가 그 위에 앉는 것은 무엇이나 그녀의 분리 기간의 불결함과 같이 불결하리라.

Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.

27 그리고 누구든지 그것들에 닿는 자는 불결하리라. 그런즉 자기 옷을 빨며 물로 목욕할지니, 저녁때까지 불결하리라.

And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

28 그러나 만일 그녀가 자신의 유출에서 정결해진 경우, 그때 그녀는 자신에게 칠 일을 계수할지니, 그러고 난 뒤에 그녀가 정결해지리라.

But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

29 그리고 여덟째 날에 그녀는 두 마리의 산비둘기들이나 두 마리의 새끼 집비둘기들을 자신에게로 취하여 회중의 성막 문으로, 곧 제사장에게로 그것들을 가져올지니라.

And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

30 그리하면 제사장이 한 마리는 죄 제물로 바치고, 다른 한 마리는 번제물로 바칠지니라. 그런 다음에 제사장은 그녀의 불결함의 유출로 인하여 앞에서 그녀를 위한 속죄를 이행할지니라.

And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.

31 이에 따라서 너희는 이스라엘 자녀들을 그들의 불결함에서 분리시킬지니, 그들 사이에 있는 내 성막을 그들이 더럽힐 때 그들이 자신들의 불결함 가운데 죽지 않게 하려 함이라.

Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.

32 이것은 어떤 유출이 있는 자에 관한 법이요, 자신의 씨가 그에게서 빠져나와 그것으로 더럽혀진 자에 관한 이요,

This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;

33 자신의 생리인 꽃들로 앓는 여인에 관한 이요, 남자 중에서나 여자 중에서나 어떤 유출이 있는 자에 관한 법이요, 불결한 여인과 동침하는 자에 관한 이라.’”

And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.