1 이후에 아하지야의 어머니 아달리야가 그녀의 아들이 죽은 것을 보았을 때 그녀가 일어나서 왕족의 씨를 전부 멸하였더라.
1 And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.
2 그러나 요람왕의 딸이요, 아하지야의 누이인 여호셰바가 아하지야의 아들 요아시를 데려갔고, 왕의 살해된 아들들 사이로부터 그를 훔쳐냈더라. 그리하여 그들이 그를 숨겼으니, 곧 그와 그의 유모를 아달리야를 피해 침소 안에 숨겨서 그가 살해되지 아니하였더라.
2 But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.
3 그런즉 그가 주의 집 안에서 그녀와 함께 육 년 동안 숨겨졌더라. 그리고 아달리야가 그 지역을 통치하였더라.
3 And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
4 ¶ 그리고 제칠년에 여호야다가 사람을 보내서 백 명씩 다스리는 치리자들을 대장들과 경호대와 더불어 동원하였고 그들을 주의 집 안에 있는 자신에게 데려왔으며 그들과 함께 언약을 맺었고 주의 집 안에서 그들에게 맹세를 받아 냈으며 그들에게 왕의 아들을 보여 주었더라.
4 ¶ And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king's son.
5 그리고 그가 그들에게 명령하며 말하기를, “이것이 너희가 할 일이라. ‘너희 중에 안식일에 들어가는 삼분의 일은 바로 왕의 집에 대한 파수를 지키는 자들이 되어야 하리라.
5 And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house;
6 또 삼분의 일은 수르의 문에 있어야 하고, 삼분의 일은 경호대 뒤에 있는 문에 있어야 하리라. 그렇게 하여 그것이 뚫리지 않도록 너희는 집에 대한 파수를 지킬지니라.
6 And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down.
7 그리고 안식일에 밖으로 나가는 너희 모두 중에서 바로 두 패에 해당하는 자들은 왕 주위에서 주의 집에 대한 파수를 지킬지니라.
7 And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
8 그런즉 너희는 왕의 주위를 둘러싸고 모든 사람마다 그의 손에 자신의 무기들을 들라. 그리고 대열들 안에 들어오는 자, 그는 살해될지어다. 또 너희는 왕 곁에서 그가 나갈 때도 그가 들어올 때도 붙어 있으라.’” 하였더라.
8 And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in.
9 그런즉 백인대장들이 제사장 여호야다가 명령한 모든 것들을 따라 행하였고 그들이 모든 사람마다 안식일에 들어오기로 되어 있는 자기 사람들을 데려오고 안식일에 나가야만 하는 자들도 대동하여 제사장 여호야다에게 이르렀더라.
9 And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.
10 그러자 제사장이 백인대장들에게 다윗왕의 창들과 방패들을 주었으니, 그것들은 주의 성전 안에 있었더라.
10 And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the LORD.
11 그리고 경호대는 모든 사람마다 자기 손에 자기 무기들을 든 채 왕의 주위에 있었으니, 성전의 오른쪽 구석부터 성전의 왼쪽 구석까지 제단과 성전을 따라 도열하였더라.
11 And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.
12 그러자 그가 왕의 아들을 데리고 나와서 그의 위에 왕관을 씌웠으며 그에게 증언이 기록된 것을 주었더라. 그리하여 그들이 그를 왕으로 삼았고, 그에게 기름 부었더라. 그리고 그들이 자신들의 손뼉들을 치면서 말하기를, “하나님께서 왕을 구원하시기를 바라나이다.” 하였더라.
12 And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
13 ¶ 그리고 아달리야가 경호대와 백성의 떠들썩한 소리를 들었을 때 그녀가 주의 성전 안에 있는 백성에게 왔더라.
13 ¶ And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.
14 그리하여 그녀가 바라보았더니, 보라, 왕이 예법에 있는 대로 한 기둥 옆에 서 있고, 통치자들과 나팔수들이 왕 옆에 있으며, 그 지역의 온 백성이 크게 기뻐하였고 나팔들을 불었더라. 그러자 아달리야가 그녀의 옷을 찢으며 소리치기를, “반역죄로다, 반역죄로다.” 하였더라.
14 And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.
15 그러나 제사장 여호야다가 백인대장들과 군대의 관원들에게 명령하였고 그들에게 말하기를, “대열들 밖으로 그녀를 몰아내라. 그런 다음에 그녀를 따르는 자를 칼로 죽이라.” 하였더라. 이는 제사장이 앞서 말하기를, “그녀가 주의 집 안에서 살해되게 하지 말라.” 하였기 때문이라.
15 But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.
16 이윽고 그들이 그녀 위에 손을 댔으니, 그녀가 말들이 왕의 집으로 들어오는 길로 갔는데 거기서 그녀가 살해되었더라.
16 And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain.
17 ¶ 그리하여 여호야다가 주와 왕과 백성 사이에서 언약을 맺어 그들이 주의 백성이 되도록 하였고, 또한 왕과 백성 사이에서도 그리하였더라.
17 ¶ And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people.
18 그리고 그 지역의 모든 백성이 바알의 집 안으로 들어가서 그것을 부수어 버리고 그의 제단들과 그의 형상들을 그들이 철저히 조각내어 부수었으며, 바알의 제사장 맛탄을 제단들 앞에서 살해하였더라. 그리고 제사장이 주의 집을 다스리는 관원들을 임명하였더라.
18 And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.
19 그리고 그가 백 명씩 다스리는 치리자들과 대장들과 경호대와 그 지역의 온 백성을 데려갔으니, 그들이 왕을 주의 집에서 데리고 내려가서 경호대 문의 길로 와서 왕의 집에 이르렀더라. 그런즉 그가 왕들의 보좌 위에 앉았더라.
19 And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.
20 그리고 그 지역의 온 백성이 크게 기뻐하였고 그 도시가 조용하였더라. 그리고 그들이 왕의 집 옆에서 아달리야를 칼로 살해하였더라.
20 And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house.
21 여호아시가 통치하기 시작하였을 때 그는 칠 세였더라.
21 Seven years old was Jehoash when he began to reign.