1 다시금 주의 말씀이 나에게 임하였으니, 이같이 말씀하셨느니라.
1 The word of the LORD came again unto me, saying,
2 “사람의 아들아, 한 어머니의 딸들인 두 여자들이 있었노라.
2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother:
3 그런데 그들이 이집트에서 행음들을 저질렀도다. 그들은 그들의 어린 시절에 행음들을 저질렀도다. 거기서 그들의 젖가슴이 짓눌렸고 거기서 저들이 그들의 처녀 때의 젖꼭지들을 멍들게 하였느니라.
3 And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity.
4 그리고 그들의 이름들은 언니가 아홀라요, 그녀의 자매가 아홀리바였도다. 그들은 나의 것이었으니, 그들은 아들들과 딸들을 낳았도다. 그들의 이름들은 이와 같았으니, 사마리아가 아홀라요, 예루살렘이 아홀리바로다.
4 And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.
5 그런즉 아홀라가 나의 것이었을 때 그녀가 창녀 짓을 행하였도다. 그리고 그녀가 자신의 애인들인 자기 이웃 아시리아인들에게 푹 빠졌는데,
5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
6 그들은 곧 청색으로 옷 입혀져 있고, 대장들과 치리자들이요, 그들 모두가 탐낼 만큼 매력적인 청년들이요, 말들을 타는 기병들이었도다.
6 Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.
7 따라서 그녀가 그들과 행음들을 저질렀으니, 곧 아시리아의 선택된 사람들이었던 모든 자들과 그녀가 푹 빠진 자들과 행음하였도다. 그녀가 그들의 모든 우상들로 자신을 더럽혔도다.
7 Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.
8 또한 그녀는 이집트에서 들여온 자신의 행음들을 버리지도 아니하였도다. 이는 그녀가 어린 시절에 그들이 그녀와 동침하였고 그들이 그녀의 처녀성의 젖가슴을 멍들게 하였고, 자신들의 행음을 그녀 위에 쏟았도다.
8 Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her.
9 이러한 이유로 내가 그녀를 그녀의 애인들의 손안에, 그녀가 푹 빠져 있던 아시리아인들의 손안에 넘겨주었도다.
9 Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.
10 이들이 그녀의 벌거벗음을 드러냈도다. 그들이 그녀의 아들들과 그녀의 딸들을 빼앗아 그녀를 칼로 살해하였도다. 그리하여 그녀가 여자들 가운데서 유명해졌도다. 이는 그들이 그녀에게 심판을 집행하였기 때문이라.
10 These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her.
11 그런데 그녀의 자매 아홀리바가 이것을 보았을 때, 그녀는 언니보다 그녀의 지나친 사랑 속에서 더 부패하였도다. 그리하여 그녀의 행음들에 있어서 그녀의 자매의 행음들 가운데 있는 언니보다 더 부패하였도다.
11 And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms.
12 그녀가 자기 이웃들인 아시리아인들에게 푹 빠졌으니, 그들은 지극히 호화롭게 차려 입혀진 대장들과 치리자들이요, 말들을 타는 기병들이요, 그들 모두가 탐낼 만한 청년들이었도다.
12 She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
13 그때, 그녀가 더럽혀진 것과, 그들 둘 다 하나의 길을 택한 것을 내가 보았도다.
13 Then I saw that she was defiled, that they took both one way,
14 그리고 그녀가 자신의 행음들을 늘린 것도 보았도다. 그녀가 벽에 그려진 남자들, 곧 바로 다홍색으로 그려진 칼데아인들의 형상들을 보았을 때,
14 And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
15 그들의 허리 위에 허리띠들을 동여매고 있었고, 염색된 장식 천으로 그들의 머리를 과도하게 동여맸으며, 그들 모두가 주목받는 통치자들이요, 자신들의 탄생지인 칼데아의 바빌론인들의 풍속을 좇는 자들이었기 때문이라.
15 Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:
16 그런즉 그녀가 자신의 두 눈으로 그들을 보자마자 그녀는 그들에게 푹 빠져 있었고 칼데아에 있는 자들에게 전령들을 보냈도다.
16 And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
17 그런즉 바빌론인들이 사랑의 침상으로 그녀에게로 나아왔고, 그들은 자신들의 행음으로 그녀를 더럽혔으니, 그녀는 그들에게서 오염되었는데 그런 다음에 그녀의 심경이 그들과 소원해졌도다.
17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them.
18 이처럼 그녀가 자신의 행음들을 드러냈고 그녀의 벌거벗음을 드러냈도다. 그때 나의 심경이 그녀와 소원해졌으니, 나의 심경이 그녀의 자매와 소원해진 것 같았도다.
18 So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister.
19 그럼에도 그녀가 이집트 지역에서 창녀 짓 하던 자신의 어린 시절의 날들의 기억을 떠올림으로써 그녀는 자신의 행음들을 가중시켰도다.
19 Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
20 이는 그녀가 그들의 정부들에게 푹 빠져 있었기 때문이니, 그들의 육체는 나귀들의 육체와 같고 그들의 정수는 말들의 정수와 같도다.
20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
21 이와 같이 너는 너의 어린 시절의 유두들로 인하여 이집트인들에 의해서 너의 젖꼭지들이 멍들었던, 너의 젊은 시절의 음란함의 기억을 떠올렸도다.
21 Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
22 ¶ 그러므로, 오, 아홀리바야, 주 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 너의 심경이 그들과 소원해진 너의 애인들을 내가 너를 대적하여 일으켜 세우겠노라. 그리하여 내가 사면에서 너를 대적하도록 그들을 데려오겠노라.
22 ¶ Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;
23 곧, 바빌론인들과, 모든 칼데아인들과, 프콧과 쇼아와, 코아와 그들과 함께한 모든 아시리아인들이니, 그들 모두가 탐낼 만큼 매력적인 청년들이요, 대장들과 치리자들이요, 대단한 군주들과 저명한 자들이요, 그들 모두가 말들을 타는 자들이라.
23 The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses.
24 그리고 그들이 너를 대적하여 병거들과 수레들과 탈것들을 대동하고, 백성들의 결집된 무리를 대동하여 오리니, 곧 너를 대적하여 원형 방패와 방패와 투구를 주위에 배치할 무리들이라. 그리하여 내가 그들 앞에 심판을 두겠으니, 그들은 자신들의 판단들에 따라 너를 심판하리라.
24 And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.
25 그리하여 내가 너를 대적하여 나의 질투를 두겠노라. 그리하면 그들은 너를 광포하게 다루리라. 그들은 너의 코와 너의 귀들을 떼어 가리니, 너의 남은 자들이 칼에 의하여 쓰러지리라. 그들은 너의 아들들과 너의 딸들을 앗아가리니, 너의 남아 있는 자들은 불에 의하여 집어삼켜지리라.
25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.
26 또한 그들은 너에게서 너의 옷을 벗길 것이요, 너의 번지르르한 장신구들을 빼앗아 가리라.
26 They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
27 이와 같이 내가 너에게서 음란함을 그치게 하고, 이집트 지역에서 들여온 너의 행음을 그치게 하겠노라. 그렇게 하여 너는 그들에게 너의 두 눈을 들어 올리지 못할 것이요, 더 이상 이집트를 기억하지도 못하리라.
27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
28 이는 주 하나님이 이같이 말하기 때문이라. 보라, 나는 네가 증오하는 자들의 손안에, 너의 심경이 그들과 소원해진 자들의 손안에 너를 넘겨주겠노라.
28 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:
29 그리하면 그들이 증오로 너를 대할 것이요, 네가 수고한 모든 것을 빼앗아 갈 것이며, 벌거벗고 맨살이 드러난 너를 버려두리라. 그리하여 너의 행음들의 벌거벗음이 드러나리니, 곧 너의 음란함과 너의 행음들 모두라.
29 And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms.
30 내가 이런 일들을 너에게 행하겠으니, 네가 이교도들을 따라 행음하러 다닌 까닭이요, 네가 그들의 우상들로 오염된 까닭이라.
30 I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols.
31 너는 너의 자매의 길 가운데 살아갔도다. 그러므로 내가 그녀의 잔을 너의 손에 주겠노라.
31 Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
32 주 하나님이 이같이 말하노라. 너는 깊고도 큰 너의 언니의 잔을 마시리라. 너는 경멸의 비웃음을 당하고, 웃음거리로 전락하리라. 그 잔은 많이 담고 있느니라.
32 Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
33 너는 술 취함과 슬픔으로, 경악과 황량함의 잔으로, 너의 자매 사마리아의 잔으로 가득 채워지리라.
33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
34 너는 정확히 그것을 마시고, 그것을 빨아낼 것이요, 너는 그 잔의 파편들을 부수며 너 자신의 가슴을 잡아 뜯으리라. 이는 내가 그것을 말하였기 때문이라. 주 하나님이 말하노라.
34 Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
35 그러므로 주 하나님이 이같이 말하노라. 네가 나를 잊고서 나를 너의 등 뒤로 던진 까닭이라. 그러므로 너 또한 너의 음란함과 너의 행음들을 짊어지리라.”
35 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.
36 ¶ 주께서 덧붙이시며 나에게 이같이 말씀하셨느니라. “사람의 아들아, 네가 아홀라와 아홀리바를 심판하려 하느냐? 진정 그들에게 그들의 가증함들을 선언하라.
36 ¶ The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;
37 곧, 그들은 간음하였고, 피가 그들의 손안에 있으며, 그들은 자신들의 우상들과 간음하였고, 그들이 나에게 낳아 준 그들의 아들들까지 그것들을 위하여 불을 통과하게 하여 불이 그들을 집어삼키게 하였도다.
37 That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them.
38 더욱이 그들은 나에게 이런 짓을 하였도다. 그들은 같은 날에 나의 성소를 더럽혔고 나의 안식일들마저 속되게 하였도다.
38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
39 이는 그들이 자신들의 자녀들을 살해하여 그들의 우상들에게 바쳤던 그때 그들은 같은 날에 나의 성소 안으로 들어와서 그것을 속되게 하였도다. 그런즉 보라, 그들이 내 집 한복판에서 이와 같이 하였도다.
39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.
40 그리고 더 나아가서 남자들이 먼 곳으로부터 오도록 너희가 사람을 보냈으니, 그들에게 전령이 보내졌도다. 보라, 그들이 왔도다. 그들을 위하여 너는 너의 몸을 씻었고 너의 눈들에 칠을 하였으며 장식품들로 너의 몸을 꾸몄고
40 And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,
41 품격이 있는 침상 위에 앉아서 그것 앞에 식탁을 예비하였으니, 그 위에다 너는 나의 향과 나의 기름을 차렸도다.
41 And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil.
42 그러고 나서 안락하게 지내는 무리의 음성이 그녀 곁에 있었도다. 그리고 평범한 계층의 남자들과 더불어 사베인들을 광야에서 데려왔으니, 그들의 손 위에 팔찌들을 끼워주고 그들의 머리 위에 아름다운 왕관들을 씌워 준 자들이라.
42 And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads.
43 그때 내가 간음들 가운데서 늙은 그녀에게 말하기를, ‘이제 그들이 그녀와 행음들을 저지르고 그녀는 그들과 행음들을 저지르려 하는가?’ 하였도다.
43 Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
44 그럼에도 불구하고 그들은 그녀에게로 들어갔으니, 마치 그들이 창녀 짓을 하는 여자에게 들어가듯 하였도다. 그렇게 하여 그들이 음란한 여자들인, 아홀라와 아홀리바에게로 들어갔도다.
44 Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.
45 ¶ 그런즉 의로운 사람들, 바로 그들이 그녀들을 심판하리니, 간음하는 여자들에 관한 제도에 따라, 피 흘린 여자들에 관한 제도에 따라 심판하리라. 이는 그들이 간음하는 여자들이요, 그들의 손안에 피가 있는 까닭이라.
45 ¶ And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
46 이는 주 하나님이 이같이 말하기 때문이라. 내가 그들 위로 한 집단을 데리고 올라오겠으니, 그들이 옮겨지고 약탈당하도록 내어 주겠노라.
46 For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled.
47 그리하면 그 집단은 그들을 돌들로 쳐서 죽일 것이요, 저들을 자신들의 칼들로 신속히 해치우리라. 저들은 그들의 아들들과 그들의 딸들을 살해하고 그들의 집들을 불로 태우리라.
47 And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
48 이와 같이 내가 그 지역에서 음란함을 그치게 하겠으니, 모든 여자들이 너희의 음란함을 좇아 행하지 아니하는 것을 배우게 하려 함이라.
48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
49 그리고 그들이 너희의 음란함을 너희 위에 갚으리니, 너희는 너희 우상들로 인한 죄들을 짊어지리라. 그리하면 너희는 내가 주 하나님이라는 것을 알게 되리라.”
49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.