home 에스겔서expand_more

1 다시금 의 말씀이 나에게 임하였으니, 이같이 말씀하셨느니라.

The word of the LORD came again unto me, saying,

2 “사람의 아들아, 이제 너는 티루스를 위하여 애가를 지으라.

Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;

3 티루스에게 이같이 말하라. 오, 너, 바다의 입구에 위치한 자요, 많은 섬들을 대상으로 백성들의 상인인 자여, 하나님이 이같이 말하노라. 오, 티루스야, 네가 말하기를, ‘나는 아름다움이 완벽하도다.’ 하였도다.

And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.

4 너의 경계들이 바다들 한가운데 있고 너의 건축자들이 너의 아름다움을 완벽하게 하였도다.

Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.

5 그들이 스닐의 전나무들로 너의 선박의 모든 판자들을 만들었도다. 그들이 레바논에서 백향목들을 가져왔으니, 너를 위한 돛대들을 만들고자 함이라.

They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.

6 그들이 바샨의 상수리나무들로 너의 노들을 만들었도다. 아슈르족들 집단이 킷팀의 섬들에서 가져온 상아로 너의 좌판들을 만들었도다.

Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.

7 자수를 놓는 작업으로 된 이집트제 고운 아마는 네가 너의 돛이 되도록 펼치는 것으로 쓰였고, 엘리샤의 섬들에서 온 청색 과 자주색 은 너를 덮는 데 쓰였도다.

Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee.

8 지돈과 아르왓의 거주자들이 너의 항해원들이었도다. 오, 티루스야, 너의 안에 있던 너의 지혜로운 사람들이 너의 조타수들이었도다.

The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.

9 그발의 원로들과 그곳의 지혜로운 사람들이 너의 안에서 너의 누수를 막는 자들이었도다. 바다의 모든 선박들이 그들의 항해원들과 더불어 너의 안에서 너의 상품을 장사하기로 되어 있었도다.

The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.

10 페르시아에 속한 자들과, 루드에 속한 자들과 푸트에 속한 자들이 너의 군사 가운데 있었고, 너의 전사들이었도다. 그들이 너의 안에 방패와 투구를 매달았도다. 그들이 너의 준수함을 제시했도다.

They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.

11 아르왓 사람들이 너의 군사와 더불어 너의 성벽들 위에 빙 둘러 있었고, 감맛 족속들이 너의 망대들 안에 있었도다. 그들이 자신들의 방패들을 너의 성벽들 주위에 걸어 놓았도다. 그들은 너의 아름다움을 완벽하게 만들었도다.

The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.

12 모든 종류의 재물들이 허다하므로 타르시시는 너의 상인이었도다. 그들이 은과 철과 주석과 납을 너의 장마당들에서 거래하였도다.

Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.

13 야완과 투발과 메셱, 그들은 너의 거래상들이었도다. 그들은 사람들의 인물들과 놋그릇들을 너의 시장에서 거래하였도다.

Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.

14 토갈마 집에 속한 자들은 말들과 기병들과 노새들을 너의 장마당들에서 거래하였도다.

They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.

15 드단의 사람들은 너의 거래상들이었도다. 많은 섬들이 너의 손의 상품이었도다. 그들은 너에게 증여물로 상아 뿔들과 흑단을 가져왔도다.

The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony.

16 네가 만드는 제조품들의 허다한 수를 이유로 시리아가 너의 거래상이었으니, 그들은 에메랄드들과 자주색 옷감과 자수 제품과 고운 아마포와 산호와 마노를 가져와서 너의 장마당들에서 장사하였도다.

Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.

17 유다와 이스라엘 지역, 바로 그들이 너의 거래상들이었으니, 그들은 너의 시장에서 민닛과 판낙의 밀과 꿀과 기름과 향유 연고를 거래하였도다.

Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.

18 네가 만드는 제조품들의 허다함 가운데서 모든 재물들의 허다함으로 인해 다마스쿠스는 헬본의 포도즙과 흰 양털로 너의 상인이었도다.

Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

19 단과 야완도 너의 장마당들에서 이리저리 다니면서 장사하였는데, 밝게 빛나는 철과 계피와 창포가 너의 시장 안에 있었도다.

Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market.

20 드단은 병거들을 위한 귀한 옷을 거래하는 너의 거래상이었도다.

Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots.

21 아라비아와 케달의 모든 통치자들, 그들이 어린양들과 숫양들과 염소들을 가져와서 너와 장사하였으니, 그들은 이것들로 너의 거래상들이 되었도다.

Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.

22 셰바와 라아마의 상인들, 그들은 너의 거래상들이었도다. 그들은 너의 장마당들에서 모든 향료들 중 최상급 제품과 모든 보석들과 금을 장사하였도다.

The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.

23 하란과 칸네와 에덴과, 셰바와 앗슈르와 킬맛의 상인들도 너의 거래상들이었도다.

Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.

24 이들은 모든 유형들의 물자들로 너의 상인들이 되었으니, 너의 상품 가운데서 청색 옷과 자수 제품으로 그리하였고, 호화스러운 의관이 담겨 있고 끈들로 묶여 있으며 백향목으로 만들어진 궤짝들로 그리하였도다.

These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.

25 타르시시의 선박들이 너의 시장에서 너에 관하여 노래하였으니, 너는 다시 채워졌고 바다들의 중심부에서 아주 영광스럽게 되었도다.

The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.

26 ¶ 너의 노 젓는 자들이 너를 거대한 물들 안으로 데려갔도다. 동풍이 바다들의 한복판에서 너를 부수었도다.

¶ Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

27 너의 재물들과 너의 장마당들과 너의 상품과 너의 항해원들과 너의 조타수들과 너의 누수를 막는 자들과 너의 상품을 장사하는 자들과 네 안에 있는 너의 모든 전사들과 네 한복판에 있는 너의 집단 전체가 너의 몰락의 날에 바다들의 한가운데로 빠지리라.

Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin.

28 너의 조타수들이 부르짖는 소리에 그 외곽 지역들이 요동치리라.

The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.

29 그리고 노를 잡는 모든 자들과, 항해원들과, 바다의 모든 조타수들이 자신들의 선박들에서 내려올 것이요, 그들이 육지 위에 서리라.

And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;

30 그런 다음에 그들의 음성이 너의 맞은편에서 들려오게 할 것이요, 비통하게 부르짖을 것이요, 자신들의 머리 위에 티끌을 뿌릴 것이니, 그들은 스스로 재들 가운데서 뒹굴리라.

And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

31 그리고 그들은 너로 인하여 스스로를 완전히 대머리로 만들고, 굵은 베로 자신들을 띠로 두르리니, 그들은 마음의 비참함과 통렬한 곡소리로 너를 위하여 울리라.

And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.

32 그리고 그들은 자신들의 곡소리 가운데 너를 위하여 애가를 짓고 너를 애도하며 말하기를, ‘어떤 도시가 티루스처럼 바다 한복판에서 멸망당한 자 같은가?’ 하리라.

And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?

33 너의 제조품들이 바다들에서 나가 진출할 때면 너는 많은 백성들을 가득 채웠도다. 너는 너의 재물들의 허다함과, 너의 상품의 허다함으로 땅의 왕들을 부유하게 하였도다.

When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.

34 네가 물들의 깊은 곳들 속에서 바다들에 의하여 부서질 그 시간에 너의 상품과, 너의 한복판에 있는 너의 집단 전체가 빠지리라.

In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.

35 섬들의 모든 거주자들이 너에 대하여 경악할 것이요, 그들의 왕들이 심히 무서워하리니, 그들이 근심하여 그들의 안색으로 드러나리라.

All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.

36 백성들 가운데 있는 상인들이 너를 두고 쉭쉭대며 야유하리라. 너는 공포가 되리니, 결코 더 이상 존재하지 못하리라.”

The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.