home 에스겔서expand_more

1 우리의 포로 생활 제이십오년, 그 도성이 패한 후 십사 년째 해, 그해가 시작되는 그달 십 일, 바로 그날에 의 손이 나의 위에 임하였으니, 나를 거기로 데리고 가셨더라.

In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither.

2 하나님께서 그분의 현시들 안에서 나를 이스라엘 지역으로 데리고 가서 어느 매우 높은 산 위에 내려 주셨으니, 그 곁에는 남쪽에 도시의 골조 같은 것이 있었더라.

In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain, by which was as the frame of a city on the south.

3 그런즉 그분께서 나를 거기로 데리고 가셨는데, 보라, 거기에 한 사람이 있었고 그의 모양은 놋의 모양과 같았으며 그의 손에는 아마풀로 된 측량줄과, 측량 갈대 하나가 들려 있었더라. 그리고 그는 대문 안에 섰더라.

And he brought me thither, and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.

4 그리하여 그 사람이 나에게 말하기를, “사람의 아들아, 너의 두 눈으로 보고 너의 두 귀로 들어서, 내가 너에게 보여 줄 모든 것 위에 너의 마음을 두라. 이는 내가 그것들을 너에게 보여 주고자 하는 의도가 있어 네가 여기로 인도된 것이기 때문이라. 네가 보는 모든 것을 이스라엘 집에 선언하라.” 하였더라.

And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thine heart upon all that I shall shew thee; for to the intent that I might shew them unto thee art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.

5 그런데 그 집의 바깥을 둘러싸고 있는 벽과, 일 큐빗에 한 손 너비를 더한 것으로 육 큐빗 길이이며 그 사람의 손에 있는 측량 갈대를 보라. 그런즉 그가 그 건축물의 너비를 측량하였더니 갈대 하나요, 높이도 갈대 하나였더라.

And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits long by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.

6 ¶ 그때 그가 동쪽으로 바라보는 대문에 왔더라. 그 대문의 계단들로 올라가서 그 대문의 문지방을 측량하였더니, 그 문지방이 갈대 하나 너비였더라. 그리고 그 대문의 다른 문지방도 측량하였더니, 그 문지방도 갈대 하나 너비였더라.

¶ Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate, which was one reed broad; and the other threshold of the gate, which was one reed broad.

7 그리고 각각의 모든 작은 방실은 갈대 하나 길이요, 갈대 하나 너비이며, 작은 방실들 사이는 오 큐빗이었더라. 그리고 안쪽 대문의 주랑 옆에 있는 대문의 문지방은 갈대 하나였더라.

And every little chamber was one reed long, and one reed broad; and between the little chambers were five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate within was one reed.

8 또한 그가 안쪽 대문의 주랑도 측량하였더니, 갈대 하나였더라.

He measured also the porch of the gate within, one reed.

9 그 뒤에 그가 대문의 주랑을 측량하였더니 팔 큐빗이요, 그것의 버팀기둥들은 이 큐빗이며, 그 대문의 주랑이 안쪽을 향하였더라.

Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.

10 그리고 동쪽으로 난 대문의 작은 방실들은 이편에 셋, 저편에 셋이 있었더라. 그것들 셋은 한 치수요, 이편과 저편의 버팀기둥들도 한 치수였더라.

And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.

11 그리고 그가 그 대문 출입구의 너비를 측량하였더니, 십 큐빗이요, 그 대문의 길이는 십삼 큐빗이었더라.

And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.

12 작은 방실들 앞에도 이편에 여유 공간이 일 큐빗 있었고, 저편에 여유 공간이 일 큐빗 있었더라. 그리고 작은 방실들은 이편에 육 큐빗이요, 저편에 육 큐빗이었더라.

The space also before the little chambers was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side: and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side.

13 그리고 그가 작은방의 지붕에서 다른 방의 지붕까지 그 대문을 측량하였더니, 그 너비가 이십오 큐빗이요, 문과 문이 마주 보더라.

He measured then the gate from the roof of one little chamber to the roof of another: the breadth was five and twenty cubits, door against door.

14 그가 또한 그 대문 주위에 있는 뜰의 버팀기둥들까지 육십 큐빗의 버팀기둥들을 만들었더라.

He made also posts of threescore cubits, even unto the post of the court round about the gate.

15 그리고 들어가는 대문의 정면에서부터 안쪽 대문의 주랑 정면까지 오십 큐빗이었더라.

And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.

16 그리고 작은 방실들과, 또 그 대문 안쪽 둘레에 있는 그것들의 버팀기둥들에는 좁은 창문들이 있었으니, 아치들처럼 생겼더라. 그리고 창문들이 안쪽 둘레에 있었고, 각 버팀기둥 위에는 종려나무들이 있었더라.

And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.

17 그 뒤에 그가 나를 데리고 바깥뜰로 들어갔는데, 보라, 거기에 방실들과 그 뜰을 위해 만들어진 포장된 길이 주위에 있었더라. 삼십 개의 방실들이 그 포장된 길 위에 있었더라.

Then brought he me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.

18 그리고 대문들의 길이 방향 건너편 대문들 측면에 있는 포장된 길은 낮게 포장된 길이었더라.

And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.

19 그 뒤에 그가 더 낮은 대문의 맨 앞에서 안뜰의 바깥 맨 앞까지 너비를 측량하였더니 동쪽과 북쪽으로 일백 큐빗이었더라.

Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.

20 ¶ 그리고 그가 북쪽을 바라보는 바깥뜰 대문의 그 길이와 그 너비를 측량하였더라.

¶ And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof.

21 그리고 그것의 작은 방실들이 이편에 셋, 저편에 셋이 있었더라. 그리고 그것의 버팀기둥들과 그것의 아치들은 첫 번째 대문의 치수를 따랐더라. 그것의 길이가 오십 큐빗이요, 너비가 이십오 큐빗이었더라.

And the little chambers thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

22 그리고 그것들의 창문들과 그것들의 아치들과 그것들의 종려나무들은 동쪽을 바라보는 대문의 치수를 따랐더라. 그런 다음에 그들이 일곱 계단들을 통하여 그곳에 올라갔더라. 그것들의 아치들은 그것들 앞에 있었더라.

And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.

23 그리고 안뜰의 대문이 북쪽을 향하는 대문과 동쪽을 향하는 대문 맞은편에 있었더라. 그런데 그가 대문에서 대문까지 측량하니, 일백 큐빗이었더라.

And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.

24 ¶ 그 뒤에 그가 나를 남쪽을 향하여 데려갔는데, 남쪽을 향하는 대문을 보니라. 그리고 그가 이 치수들에 따라 그 대문의 버팀기둥들과 그 대문의 아치들을 측량하였더라.

¶ After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.

25 그리고 그 대문의 안과 그 대문의 아치들 안에는 주위에 그 창문들과 동일한 창문들이 있었으며, 그 길이가 오십 큐빗이요, 너비가 이십오 큐빗이었더라.

And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

26 그리고 그 대문으로 올라가는 일곱 계단들이 있었으니, 그 대문의 아치들은 그것들 앞에 있었더라. 또 그 대문에는 종려나무들이 있었는데 그 대문의 버팀기둥들 위에 이편에 하나, 저편에 하나가 있었더라.

And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.

27 그리고 안뜰에 남쪽을 향하는 대문이 있었는데 그가 그 대문에서 남쪽을 향하는 대문까지 측량하니, 일백 큐빗이었더라.

And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.

28 그리고 그가 나를 남쪽 대문 곁에 있는 안뜰로 데리고 갔으니, 그가 이 치수들에 따라 남쪽 대문을 측량하였더라.

And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;

29 그리고 그 대문의 작은 방실들과 그 대문의 버팀기둥들과 그 대문의 아치들은 이 치수들에 따랐더라. 그리고 그 대문 안과 그 대문의 둘레에 있는 아치들 안에는 창문들이 있었으니, 그것은 길이가 오십 큐빗이요, 너비가 이십오 큐빗이었더라.

And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.

30 그리고 둘레에 있는 아치들은 길이는 이십오 큐빗이요, 너비는 오 큐빗이었더라.

And the arches round about were five and twenty cubits long, and five cubits broad.

31 또한 그 대문의 아치들은 외부 뜰을 향하였고 종려나무들이 그 대문의 버팀기둥들 위에 있었으며 거기로 올라가는 곳에 여덟 계단들이 있었더라.

And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.

32 ¶ 그런 다음에 그가 나를 동쪽을 향하는 안뜰로 데리고 갔더라. 그가 이 치수들에 따라 그 대문을 측량하였더라.

¶ And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.

33 또한 그 대문의 작은 방실들과 그 대문의 버팀기둥들과 그 대문의 아치들은 이 치수들대로였더라. 그 대문 안과 그 대문의 둘레에 있는 아치들에는 창문들이 있었으며, 그것은 길이가 오십 큐빗, 너비가 이십오 큐빗이었더라.

And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, were according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.

34 또한 그 대문의 아치들은 바깥뜰을 향하였고 종려나무들이 그 대문의 버팀기둥들 위에 이편과 저편에 있었으며 거기로 올라가는 곳에 여덟 계단들이 있더라.

And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.

35 ¶ 또한 그가 나를 북쪽 대문으로 데려가서 이 치수들에 따라 그 대문을 측량하였으니,

¶ And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;

36 곧 그 대문의 작은 방실들과 그 대문의 버팀기둥들과 그 대문의 아치들과 그것의 주위로 달린 창문들이며, 그 길이는 오십 큐빗, 너비는 이십오 큐빗이었더라.

The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

37 그리고 그 대문의 기둥들은 외부 뜰을 향하였고 종려나무들이 그 대문의 버팀기둥들 위에 이편과 저편에 있었으며 거기로 올라가는 곳에 여덟 계단들이 있었더라.

And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.

38 그리고 그 대문의 방실들과 출입구들은 그 대문들의 버팀기둥들 옆에 있었으니 그곳에서 그들이 번제물을 세척하였더라.

And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.

39 ¶ 또한 그 대문의 주랑에는 탁자들이 있는데 이편에 둘, 저편에 둘 있었으니, 그 위에서 번제물과 죄 제물과 범법 제물을 도살하였더라.

¶ And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering.

40 또한 누군가 북쪽 대문의 출입구까지 올라갈 때 바깥쪽 측면에 두 개의 탁자들이 있었더라. 그리고 대문의 주랑이 있던 다른 측면에 두 개의 탁자들이 있었더라.

And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.

41 그 대문의 측면으로 이편에 네 개의 탁자들이 있었고, 저편에 네 개의 탁자들이 있었으니, 그들이 여덟 개의 탁자들 위에서 자기들의 희생 제물을 잡았더라.

Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew their sacrifices.

42 또한 그 네 개의 탁자들은 번제물을 위하여 다듬어진 돌로 이루어졌는데 길이가 일 큐빗 반이요, 너비가 일 큐빗 반이요, 높이가 일 큐빗이었더라. 그 위에는 그들이 번제물과 희생 제물을 잡을 때 쓰는 기구들도 그들이 올려놓았더라.

And the four tables were of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: whereupon also they laid the instruments wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice.

43 그리고 그 안에는 한 손 너비의 갈고리들이 있었는데 둘레에 박혀 있었더라. 그리고 탁자들 위에는 제물에 속하는 고기가 있었더라.

And within were hooks, an hand broad, fastened round about: and upon the tables was the flesh of the offering.

44 ¶ 그리고 안쪽 대문의 밖에는 안뜰에서 노래하는 자들의 방실들이 있었는데 그 안뜰은 북쪽 대문의 측면에 있었더라. 그 방들의 조망은 남쪽을 향하였더라. 하나는 조망이 북쪽을 향하였으며 동쪽 대문 옆에 있었더라.

¶ And without the inner gate were the chambers of the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south: one at the side of the east gate having the prospect toward the north.

45 이윽고 그가 나에게 이같이 말하였더라. “그 조망이 남쪽을 향하는 이 방실은 제사장들, 곧 그 집의 책무를 지키는 자들을 위한 곳이라.

And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house.

46 그리고 그 조망이 북쪽을 향하는 방실은 제사장들, 곧 제단의 책무를 지키는 자들을 위한 곳이라. 이들은 레위의 아들들 중에서도 사독의 아들들인데 그들이 께로 가까이 나아와서 그분을 섬기느니라.”

And the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok among the sons of Levi, which come near to the LORD to minister unto him.

47 그렇게 하여 그가 그 뜰을 측량하니, 길이가 일백 큐빗, 너비가 일백 큐빗으로 정사각형이었더라. 제단은 그 집 앞에 있었더라.

So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar that was before the house.

48 ¶ 그런 다음에 그가 나를 그 집의 주랑으로 데려가서 주랑의 각 버팀기둥을 측량하니, 이편이 오 큐빗, 저편이 오 큐빗이었고, 그 대문의 너비는 이편이 삼 큐빗, 저편이 삼 큐빗이었더라.

¶ And he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side.

49 그 주랑의 길이가 이십 큐빗, 너비가 십일 큐빗이었더라. 그리고 그가, 그들이 그 주랑으로 올라갈 때 쓰는 계단들 옆으로 나를 데려갔는데 버팀기둥들 옆에 기둥들이 이편에 하나, 저편에 또 하나가 있었더라.

The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits; and he brought me by the steps whereby they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.