home 민수기expand_more

1 그때 요셉의 아들인 므낫세의 족속들 중에서 므낫세의 자손이요, 마킬의 자손이요, 길르앗의 자손이요, 헤펠의 아들인 즐로프핫의 딸들이 나아오니라. 그리고 이들이 그의 딸들의 이름들이니, 말라와 노아와 호글라와 밀카와 티르자니라.

Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.

2 그리하여 그들이 모세 앞과 제사장 엘르아잘 앞과, 통치자들과 온 회중 앞에서 회중의 성막 문 옆에 서서 이같이 말하였더라.

And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,

3 “우리의 아버지는 광야 가운데서 죽었나이다. 그리고 그는 를 대적하여 스스로 함께 모인 자들의 일행인 코라의 일행 가운데 있지 아니하였고, 다만 자기 자신의 죄 가운데 죽었으며 아들들이 없었나이다.

Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.

4 어찌하여 우리 아버지가 아들이 없다는 이유로 그의 이름이 그의 족속 사이에서 제명되어야만 하리이까? 그러므로 우리 아버지의 형제들 가운데서 우리에게 소유를 주소서.”

Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.

5 이에 모세가 그들의 사연을 앞에 가져갔더라.

And Moses brought their cause before the LORD.

6 ¶ 그러자 께서 모세에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.

¶ And the LORD spake unto Moses, saying,

7 “즐로프핫의 딸들이 옳게 이야기하는도다. 너는 반드시 그들의 아버지의 형제들 사이에서 그들에게 유산의 소유를 줄지니라. 그리고 너는 그들의 아버지의 유산이 그들에게 돌아가게 할지니라.

The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.

8 그런즉 너는 이스라엘 자녀들에게 이같이 일러 말하라. ‘만일 어떤 남자가 죽었는데 아들이 없다면, 그때 너희는 그의 유산이 그의 딸에게 돌아가게 할지니라.

And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

9 그런데 만일 그에게 딸도 없다면, 그때 너희는 그의 유산을 그의 형제들에게 줄지니라.

And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.

10 그런데 만일 그에게 형제들도 없다면, 그때 너희는 그의 유산을 그의 아버지의 형제들에게 줄지니라.

And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren.

11 그런데 만일 그의 아버지에게도 형제가 없다면, 그때 너희는 그의 유산을 그의 가족 중에서 그의 다음 차례인 남자 친척에게 줄지니, 그가 그것을 소유할지니라. 그런즉 께서 모세에게 명령하신 대로 그것이 이스라엘 자녀들에게 판결의 규례가 되리라.’”

And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses.

12 ¶ 이후에 께서 모세에게 이같이 말씀하셨느니라. “너는 이 아바림산 속으로 올라가 내가 이스라엘 자녀들에게 준 지역을 보라.

¶ And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.

13 그리하면 너의 형제 아론이 합쳐진 것과 같이 네가 그것을 본 후에 너도 너의 백성에게로 합쳐지리라.

And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.

14 이는 진 사막 가운데 그 물에서 회중이 분쟁할 때 그들의 눈앞에서 나를 거룩하게 구별하라는 나의 명령을 대적하여 너희가 거역하였기 때문이라. 그것이 진 광야 속 카데시에 있는 므리바의 물이라.”

For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.

15 ¶ 그러자 모세가 께 이같이 고하여 말씀드렸더라.

¶ And Moses spake unto the LORD, saying,

16 “모든 육체의 영들의 하나님이신 께서 한 사람을 이 회중 위에 세우시어

Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

17 그로 하여금 그들 앞에서 나가게 하시고, 그들 앞에서 들어오게 하시며, 그들을 밖으로 이끌고, 그들을 안으로 데려오게 하옵소서. 그리하시어 의 회중이 목자 없는 양같이 되지 않게 하여 주옵소서.”

Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.

18 ¶ 그러자 께서 모세에게 이같이 말씀하셨느니라. “그 이 그 안에 있는 남자, 눈의 아들 여호수아를 네게로 데리고 오라. 그리고 너의 손을 그에게 얹으라.

¶ And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;

19 그런 다음에 그를 제사장 엘르아잘 앞과 온 회중 앞에 세우라. 그리고 그들의 목전에서 그에게 책무를 주라.

And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

20 그런즉 너는 너의 영예의 일부를 그에게 두어 이스라엘 자녀들의 온 회중이 순종하게 하라.

And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.

21 그리하면 그는 제사장 엘르아잘 앞에 설 것이요, 그는 앞에서 우림의 판결에 따라 그를 위한 조언을 구할지니라. 그의 말에 그들이 나갈 것이요, 그의 말에 그들이 들어올 것이니, 그도, 그와 함께한 모든 이스라엘 자녀들, 곧 온 회중도 그리하리라.”

And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.

22 그러자 모세가 께서 자신에게 명령하신 대로 행하였더라. 그런즉 그가 여호수아를 데려다가 제사장 엘르아잘 앞과 온 회중 앞에 그를 세웠더라.

And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:

23 그런 다음에 그가 그에게 자신의 두 손으로 안수하고 책무를 주었으니, 께서 모세의 손을 통하여 명령하신 대로니라.

And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.