1 아하즈가 통치하기 시작하였을 때 그는 이십 세 였고, 그가 예루살렘에서 십육 년 동안 통치하였더라. 그러나 그는 그의 조상 다윗처럼 주의 목전에 옳은 것을 행하지 아니하였더라.
1 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not that which was right in the sight of the LORD, like David his father:
2 이는 그가 이스라엘 왕들의 길들 가운데 살아갔으며 바알들을 위하여 주조된 형상들도 만들었기 때문이라.
2 For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
3 이뿐만 아니라 그는 힌놈의 아들의 골짜기에서 향을 태웠고, 주께서 이스라엘 자녀들 앞에서 쫓아내신 이교도들의 가증함들을 따라 그의 자식들을 불속에 태웠더라.
3 Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel.
4 그는 또한 높은 처소들 안에서와 언덕들 위에서와 각각의 모든 푸른 나무 아래에서 희생 제물을 바치면서 향을 태웠더라.
4 He sacrificed also and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
5 이러한 이유로 주 그의 하나님께서 그를 시리아 왕의 손안에 넘기셨더라. 그런즉 그들이 그를 쳤고 그들 중에서 수많은 무리를 포로들로 잡아갔으며 그들을 다마스쿠스로 데려갔더라. 그리고 또한 그는 이스라엘 왕의 손안에 넘겨졌으니, 그가 그를 대대적인 살육으로 쳤더라.
5 Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
6 ¶ 이는 르말리야의 아들 페카가 유다에서 하루에 십이만 명을 살해하였기 때문이니, 그들은 모두 용맹한 남자들이었더라. 이는 그들이 그들의 조상들의 주 하나님을 저버린 까닭이라.
6 ¶ For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, which were all valiant men; because they had forsaken the LORD God of their fathers.
7 그리고 에프라임의 막강한 남자 지크리는 왕의 아들인 마아세야와, 그 집의 총재인 아즈리캄과, 왕의 다음이었던 엘카나를 살해하였더라.
7 And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king's son, and Azrikam the governor of the house, and Elkanah that was next to the king.
8 그리고 이스라엘 자녀들이 그들의 형제들의 여자들과 아들들과 딸들 이십만 명을 포로로 잡아갔고 그들에게서 많은 노획물도 빼앗아 갔으며 그 노획물을 사마리아로 가져갔더라.
8 And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
9 그러나 주의 예언자가 거기에 있었으니, 그의 이름은 오뎃이었더라. 그리고 그가 사마리아에 온 군대 앞으로 나가서 그들에게 이같이 말하였더라. “보라, 너희 조상들의 주 하나님께서 유다에게 진노하신 까닭에 그분께서 그들을 너희 손안에 넘기셨는데 너희가 위로는 하늘까지 닿는 격정으로 그들을 살해하였도다.
9 But a prophet of the LORD was there, whose name was Oded: and he went out before the host that came to Samaria, and said unto them, Behold, because the LORD God of your fathers was wroth with Judah, he hath delivered them into your hand, and ye have slain them in a rage that reacheth up unto heaven.
10 그런즉 이제 너희가 유다와 예루살렘 자녀들을 남자 노예들과 여자 노예들로서 너희 아래에 두려고 결심하는도다. 그러나 너희에게는, 바로 너희에게는 주 너희 하나님을 대적한 죄들이 없느냐?
10 And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: but are there not with you, even with you, sins against the LORD your God?
11 그러므로 이제 나의 말을 듣고 너희가 너희 형제들 중에서 포로로 취한 그 포로들을 다시 넘기라. 이는 주의 맹렬한 진노가 너희 위에 있기 때문이라.”
11 Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.
12 그때 에프라임 자녀들의 수장들 중 일부, 곧 요하난의 아들 아자리야와, 므실레못의 아들 베레키야와, 샬룸의 아들 여히즈키야와, 하들라이의 아들 아마사가 전쟁에서 돌아온 자들을 대적하여 일어섰더라.
12 Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came from the war,
13 그러면서 그들에게 말하기를, “너희는 포로들을 여기로 데려오지 말지니라. 이는 사실상 우리가 이미 주를 대적하여 범죄하였는데 너희는 우리의 죄들과 우리의 범법에다 더 더하려고 하기 때문이라. 이는 우리의 범법이 대단히 크고 이스라엘을 대적하는 맹렬한 진노가 있기 때문이라.” 하였더라.
13 And said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the LORD already, ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.
14 그렇게 하여 무장된 남자들이 그 포로들과 그 노획물을 통치자들과 온 회중 앞에 남겼더라.
14 So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation.
15 그리고 이름이 명시된 남자들이 일어나서 포로들을 데려갔고, 그 노획물로 그들 사이에서 벌거벗은 모든 자들에게 옷을 입히고, 그들을 단장해 주었으며, 그들에게 신발들을 신겼고, 먹을 것과 마실 것을 그들에게 주었으며, 그들에게 기름을 발랐고, 그들 중 나약한 모든 자들을 나귀들로 실어 갔으며, 그들을 종려나무들의 도시 예리코로 그들의 형제들에게 데려갔더라. 그 뒤에 그들은 사마리아로 되돌아갔더라.
15 And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren: then they returned to Samaria.
16 ¶ 그때에 아하즈왕이 아시리아 왕들에게 자신을 도와달라고 사람을 보냈더라.
16 ¶ At that time did king Ahaz send unto the kings of Assyria to help him.
17 이는 에돔족들이 다시 와서 유다를 쳤으며 포로들을 잡아갔기 때문이라.
17 For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
18 필리스티아인들도 유다의 저지대의 도시들과 남쪽 도시들을 침략하였고 벧셰메시와 아얄론과 그데롯과, 쇽호와 그 촌락들과, 팀나흐와 그 촌락들과, 김조와 그 촌락들까지도 함께 점령하였더라. 그런 다음에 그들이 거기에서 거하였더라.
18 The Philistines also had invaded the cities of the low country, and of the south of Judah, and had taken Bethshemesh, and Ajalon, and Gederoth, and Shocho with the villages thereof, and Timnah with the villages thereof, Gimzo also and the villages thereof: and they dwelt there.
19 이는 이스라엘 왕 아하즈가 유다를 벌거벗게 만들었으며 주를 대적하여 심히 불법을 행하였기에 주께서 그로 인하여 유다를 낮추셨기 때문이라.
19 For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.
20 이후에 아시리아 왕 틸갓필네셀이 그에게 와서 그를 괴롭혔으나 반면에 그를 강하게 하지는 아니하였더라.
20 And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.
21 이는 아하즈가 주의 집과 왕의 집과 통치자들에게서 한 몫을 떼어 가서 그것을 아시리아 왕에게 주었으나 그가 그를 돕지 아니하였기 때문이라.
21 For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not.
22 ¶ 그런즉 그의 괴로움의 때에 그는 전보다 더 주를 대적하여 범법하였으니, 이것이 그 아하즈왕이니라.
22 ¶ And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz.
23 이는 그가 자신을 친 다마스쿠스의 신들에게 희생 제물을 바쳤기 때문이라. 그러면서 그가 말하기를, “이는 시리아 왕들의 신들이 그들을 돕기 때문이라. 그러므로 내가 그들에게 희생 제물을 바치겠노라.” 하였더라. 그러나 그들이 그와 이스라엘 전체를 몰락하게 하였도다.
23 For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.
24 그리고 아하즈가 하나님의 집의 기물들을 함께 모았으며 하나님의 집의 기물들을 산산이 깨뜨렸고 주의 집의 문들을 닫았으며, 그가 자신을 위해 예루살렘의 모든 모퉁이에 저마다 제단들을 만들었더라.
24 And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
25 그리고 유다의 모든 도시마다 그가 다른 신들에게 향을 태우고자 높은 처소들을 만들었으며 그의 조상들의 주 하나님께 분노를 일으켰더라.
25 And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
26 ¶ 보라, 이제 그의 행적들 중 나머지와 그의 모든 길들의 처음과 마지막인 그것들이 유다와 이스라엘 왕들의 책 안에 기록되어 있느니라.
26 ¶ Now the rest of his acts and of all his ways, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
27 이후에 아하즈가 그의 조상들과 함께 잠들었고, 그들이 그를 그 도시 안에 장사하였으니, 곧 예루살렘이라. 그러나 그들이 그를 이스라엘 왕들의 돌무덤들 안으로 들이지는 아니하였더라. 그리고 그의 아들 히스키야가 그를 대신하여 통치하였더라.
27 And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.