1 히스키야가 통치하기 시작할 때 그는 이십오 세였으며, 그가 예루살렘에서 이십구 년 동안 통치하였더라. 그리고 그의 어머니의 이름은 아비쟈로, 그녀는 스가랴의 딸이었더라.
1 Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.
2 그리고 그는 그의 조상 다윗이 행했었던 모든 것에 따라 주의 목전에 옳은 것을 행하였더라.
2 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.
3 ¶ 그는 그의 통치 제일년 첫째 달에 주의 집의 문들을 열었고 그것들을 보수하였더라.
3 ¶ He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.
4 그리고 그가 제사장들과 레위인들을 안으로 데려다가 동쪽 거리로 그들을 함께 모았더라.
4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,
5 그러면서 그들에게 이같이 말하였더라. “너희, 레위인들아, 나의 말을 들으라. 이제 너희 자신을 성결하게 구별하고 너희 조상들의 주 하나님의 집을 성결하게 구별하여 거룩한 처소 밖으로 더러운 것을 나르라.
5 And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
6 이는 우리 조상들이 범법하며 주 우리 하나님의 눈들에 악한 것을 행하여 그분을 저버리고, 주의 거처로부터 그들의 얼굴을 돌리며 그들의 등을 돌렸기 때문이라.
6 For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned their backs.
7 또한 그들이 주랑의 문들을 닫았고 등불들을 껐으며 거룩한 처소에서 이스라엘의 하나님께 향을 태우지도 번제물들을 바치지도 아니하였도다.
7 Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.
8 이러한 이유로 주의 진노가 유다와 예루살렘 위에 있었고 그분께서 그들을 곤경과 경악과 조소 거리에 넘기셨으니, 너희가 너희 눈으로 보는 바와 같도다.
8 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
9 이는, 보라, 우리 조상들이 칼에 의하여 쓰러졌고 우리의 아들들과 우리의 딸들과 우리의 아내들이 이것으로 인하여 포로가 되었기 때문이라.
9 For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
10 이제 이스라엘의 주 하나님과 언약을 맺어 그분의 맹렬한 진노를 우리로부터 돌아서게 하는 것이 나의 마음속에 있도다.
10 Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.
11 나의 아들들아, 이제 태만하지 말라. 이는 주께서 너희를 그분 앞에 서서 그분을 섬기도록 선택하셨기 때문이니, 너희가 그분을 섬기며 향을 태우게 하려 함이라.”
11 My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
12 ¶ 그때 레위인들이 일어났으니, 코핫족들의 아들들 중에서는 아마사이의 아들 마핫과, 아자리야의 아들 요엘이요, 므라리의 아들들 중에서는 압디의 아들 키시와, 여할렐렐의 아들 아자리야요, 게르숀족들 중에서는 짐마의 아들 요아와, 요아의 아들 에덴이라.
12 ¶ Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:
13 또 엘리자판의 아들들 중에서는 쉬므리와 여이엘이요, 아삽의 아들들 중에서는 스가랴와 맛타니야라.
13 And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah:
14 또 헤만의 아들들 중에서는 여히엘과 시므이요, 여두둔의 아들들 중에서는 셰마야와 웃지엘이라.
14 And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.
15 그리고 그들이 자신의 형제들을 모았고 자신을 성결하게 구별하였으며 왕의 명령에 따라 주의 말씀들로 주의 집을 정결하게 하고자 왔더라.
15 And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.
16 그리고 제사장들이 주의 집의 안쪽 영역으로 들어가서 그것을 정결하게 하고자 하였으니, 그들이 주의 성전에서 발견한 모든 불결한 것을 주의 집의 뜰로 꺼내 왔더라. 그리하여 레위인들이 그것을 취하였으니, 그것을 야외로 가지고 나가서 키드론 시내 안으로 옮겨 나르고자 함이라.
16 And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.
17 이제 그들이 첫째 달, 일 일에 성결하게 구별하기 시작하였으니, 그달 팔 일에 그들이 주의 주랑에 이르렀더라. 그렇게 하여 그들이 주의 집을 팔 일 동안 성결하게 구별하였더라. 그러고 나서 첫째 달 십육 일에 그들이 끝마쳤더라.
17 Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.
18 그때 그들이 히스키야왕에게로 들어가서 이같이 말하였더라. “우리가 주의 집을 모두 정결하게 하였나니, 번제물의 제단과 그것의 모든 기물들이요, 진열하는 식탁과 그것의 모든 기물들이니이다.
18 Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the LORD, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof.
19 이뿐만 아니라 아하즈왕이 그의 통치기에 그의 불법 가운데서 내버린 모든 기물들을 우리가 예비하고 성결하게 구별하였으니, 보소서, 그것들이 주의 제단 앞에 있나이다.”
19 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD.
20 ¶ 그때 히스키야왕이 일찍 일어나 도시의 치리자들을 모으고 주의 집으로 올라갔더라.
20 ¶ Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
21 그리고 그들이 일곱 마리의 수송아지들과 일곱 마리의 숫양들과 일곱 마리의 어린양들과 일곱 마리의 숫염소들을 가져와서 왕국을 위한 죄 제물로 삼고, 또 성소와 유다를 위해서도 그리하였더라. 그런즉 그가 아론의 아들들인 제사장들에게 주의 제단 위에 그것들을 바치라고 명령하였더라.
21 And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD.
22 그렇게 하여 그들이 수송아지들을 잡았고 제사장들이 그 피를 받아 그것을 제단 위에 뿌렸더라. 마찬가지로 그들이 숫양들을 잡았을 때도 그들이 제단 위에 그 피를 뿌렸더라. 그들이 어린양들도 잡았으니, 그들이 제단 위에 그 피를 뿌렸더라.
22 So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar.
23 그리고 그들이 왕과 회중 앞에서 죄 제물로서 숫염소들을 데리고 나왔더라. 그리고 그들이 자신들의 손을 그것들 위에 얹었더라.
23 And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:
24 그리고 제사장들이 그것들을 잡았으며 그들이 그것들의 피를 제단 위에 둠으로써 화해를 이루었고 온 이스라엘을 위한 속죄를 이행하려고 하였더라. 이는 왕이 번제물과 죄 제물이 온 이스라엘을 위하여 드려져야 한다고 명령하였기 때문이라.
24 And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.
25 그리고 그가 주의 집 안에서 레위인들로 하여금 심벌들과 솔터리들과 하프들을 들도록 정하였으니, 다윗의 명령과, 왕의 선견자 갓과 예언자 나단의 명령에 따른 것이라. 이는 그분의 예언자들을 통한 주의 명령이 그러하였기 때문이라.
25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets.
26 그런즉 레위인들이 다윗의 악기들을 들고, 제사장들은 나팔들을 들고 섰더라.
26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
27 그러자 히스키야가 제단 위에 번제물을 바치라고 명령하였더라. 이에 번제물을 드리기 시작하였을 때 주의 노래 또한 나팔들과, 이스라엘 왕 다윗에 의하여 제정된 악기들과 더불어 시작하였더라.
27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel.
28 그리고 온 회중이 경배하였고 노래하는 자들이 노래하였으며 나팔수들이 소리를 냈더라. 그리고 이 모든 것을 번제물을 드리는 일이 끝날 때까지 계속하였더라.
28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished.
29 그리고 그들이 바치는 일을 끝마쳤을 때 왕과, 그와 더불어 참석한 모든 자들이 자신의 몸을 숙여 절하고 경배하였더라.
29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.
30 이뿐만 아니라 히스키야왕과 통치자들이 레위인들에게 다윗의 말들과 선견자 아삽의 말들로 주께 찬송을 부르라고 명령하였더라. 그러자 그들이 반가워하며 찬송들을 불렀으며, 그들이 자신들의 머리를 숙여 절하고 경배하였더라.
30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
31 그때 히스키야가 대답하여 말하기를, “이제 너희는 너희 자신을 주께 성별시켰으니, 가까이 나아와서 희생 제물들과 감사의 봉헌물들을 주의 집 안으로 가져오라.” 하였더라. 그러자 회중이 희생 제물들과 감사의 봉헌물들을 가지고 들어왔더라. 그런즉 자원하는 마음에서 우러나온 자들은 다 번제물들을 가져왔더라.
31 Then Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto the LORD, come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of the LORD. And the congregation brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a free heart burnt offerings.
32 그리고 회중이 가져온 번제물들의 수는 수송아지들 칠십 마리와 숫양들 일백 마리와 어린양들 이백 마리였더라. 이 모든 것은 주께 번제물을 드리기 위한 것이었더라.
32 And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and two hundred lambs: all these were for a burnt offering to the LORD.
33 그리고 성별된 것들은 수소들 육백 마리와 양들 삼천 마리였더라.
33 And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
34 그러나 제사장들이 너무 적어서 그들이 모든 번제물들의 가죽을 벗길 수 없었더라. 이러한 이유로 그들의 형제들인 레위인들이 그들을 도왔으니, 그 일이 끝날 때까지, 다른 제사장들이 자신들을 성결하게 구별할 때까지 그리하였더라. 이는 레위인들이 제사장들보다 자신들을 성결하게 구별하려는 마음이 더 올발랐기 때문이라.
34 But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
35 그리고 번제물들도 넘쳤고 아울러 화평 제물들의 지방과, 모든 번제물마다 들어가는 음료 제물들도 그러하였더라. 그렇게 하여 주의 집의 섬김이 질서 있게 정해졌더라.
35 And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order.
36 그러자 하나님께서 백성을 예비하신 것을 히스키야가 온 백성과 더불어 크게 기뻐하였더라. 이는 그것이 갑작스럽게 이루어졌기 때문이라.
36 And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.