1 그 당시에 히스키야가 병들어 죽게 되었더라. 그러자 아모즈의 아들 예언자 이사야가 그에게 와서 그에게 말하기를, “주가 이같이 말하노라. ‘너의 집을 정리하라. 이는 네가 죽고 살지 못할 것이기 때문이라.’” 하였더라.
1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.
2 그때 히스키야가 벽을 향하여 자기 얼굴을 돌리고 주께 기도하였으니,
2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,
3 말씀드리기를, “오, 주여, 제가 당신께 간청하오니, 제가 당신 앞에서 완전한 마음으로 진리 안에서 어떻게 살아갔으며, 당신의 목전에서 선한 것을 어떻게 행하였는지를 이제 기억하여 주소서.” 하였더라. 그러면서 히스키야가 심히 울었더라.
3 And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
4 ¶ 그때 주의 말씀이 이사야에게 임하여 이같이 말씀하셨느니라.
4 ¶ Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
5 “가서 히스키야에게 말하라. ‘주, 곧 너의 조상 다윗의 하나님이 이같이 말하노라. 내가 너의 기도를 들었고, 내가 너의 눈물들을 보았노라. 보라, 내가 너의 날들에 십오 년을 더하겠노라.
5 Go, and say to Hezekiah, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.
6 그리고 내가 너와 이 도시를 아시리아 왕의 손에서 구출하겠노라. 그리하여 내가 이 도시를 수호할 것이라.
6 And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
7 그리고 이것은 주로부터 너에게 있을 표적이 되리니, 곧 주가 자신이 말한 이것을 실행하겠다는 것이라.
7 And this shall be a sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken;
8 보라, 내가 아하즈의 해시계 안에서 이미 내려간 그림자 각도들을 십 도 뒤로 다시 물러가게 하리라.’” 그렇게 하여 해가 그것이 이미 내려갔던 각도들대로 십 도가 되돌아갔더라.
8 Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.
9 ¶ 유다 왕 히스키야가 병들었다가 그의 병에서 회복되었을 때에 그가 기록한 것이라.
9 ¶ The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:
10 “나의 날들이 끊어지는 가운데 내가 말하기를, ‘내가 음부의 대문들로 가리니, 내가 나의 연수들 중 남아 있는 것을 빼앗기는도다.’ 하였도다.
10 I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
11 내가 이같이 말하였도다. ‘제가 주, 바로 주를 산 자들의 지역 가운데서 뵙지 못하리이다. 제가 세상의 거주자들과 더불어 더 이상 사람을 보지 못하리이다.
11 I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
12 저의 세월이 떠나가고 목자의 천막같이 저에게서 옮겨지나이다. 제가 어느 베 짜는 자처럼 저의 생명을 끊었나이다. 그분께서 저를 수척해지는 병으로 끊으시리이다. 낮부터 밤에 이르기까지 당신께서 저를 끝내시리이다.
12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.
13 그분께서 사자같이 저의 모든 뼈들을 그처럼 꺾으시리라는 것을 제가 아침까지 헤아려 보았나이다. 낮부터 밤에 이르기까지 당신께서 저를 끝내시리이다.
13 I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
14 저는 학이나 제비처럼 재잘거렸으며, 제가 비둘기처럼 애곡하였나이다. 저의 두 눈은 위를 바라보느라 쇠하여졌나이다. 오, 주여, 제가 짓눌리니, 저를 위하여 떠안아 주소서.
14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
15 제가 무슨 말을 하리이까? 그분께서 제게 말씀하셨으며 친히 그것을 이루셨나이다. 제가 저의 혼의 참담함 속에서 저의 모든 연수들을 조용히 보내겠나이다.
15 What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
16 오, 주여, 이런 것들로 인하여 사람들이 살며, 이 모든 것들 안에 제 영의 생명이 있나이다. 그러므로 당신께서 저를 회복시키실 것이요, 저로 하여금 살게 하시리이다.
16 O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
17 보소서, 화평을 위하여 저에게 심한 쓰라림이 있었나이다. 그러나 당신께서는 제 혼을 향한 사랑으로 그것을 부패의 구렁으로부터 구출하셨나이다. 이는 당신께서 저의 모든 죄들을 당신의 등 뒤로 던지셨기 때문이니이다.
17 Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
18 이는 음부는 당신을 찬송할 수 없고, 사망은 당신을 송축할 수 없기 때문이니이다. 구렁 속으로 내려가는 자들은 당신의 진리를 소망할 수 없나이다.
18 For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
19 살아 있는 자, 살아 있는 자, 그가 이날 제가 하는 것같이 당신을 찬송하리이다. 아버지가 자녀들에게 당신의 진리를 알게 하리이다.
19 The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.
20 주께서는 저를 구원하려 하셨나이다. 그러므로 저희는 주의 집 안에서 저희의 생애의 모든 날들 동안 현악기들에 맞추어 저의 노래들을 부르겠나이다.’”
20 The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD.
21 이는 이전에 이사야가 말하기를, “그들로 하여금 무화과들로 된 한 덩어리를 가져오게 하여 그것을 종기 위에 고약으로 올려놓으라. 그리하면 그가 회복하리라.” 했었기 때문이라.
21 For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.
22 또한 히스키야가 말하기를, “내가 주의 집으로 올라갈 표적이 무엇이니이까?” 하였더라.
22 Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?