home 이사야서expand_more

1 벨은 아래로 숙이고 느보는 허리를 굽히는도다. 그들의 우상들이 짐승들 위와 가축들 위에 있도다. 너희의 적재물들이 무겁게 실려 있도다. 그것들은 지친 짐승에게 짐이로다.

Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.

2 그들이 허리를 굽히나니, 그들은 다 함께 아래로 숙이는도다. 그들은 그 짐을 구해 낼 수 없나니, 오히려 그들 자신이 포로로 잡혀가는도다.

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

3 ¶ 오, 야곱의 집이요, 이스라엘 집에서 남은 모든 자들아, 나에게 경청하라. 너희는 배에서부터 나에게 품긴 자들이요, 태에서부터 안겨서 옮겨진 자들이라.

¶ Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:

4 그런즉 너희가 노년에 이를 때조차 나는 그니라. 그리고 너희가 흰머리가 될 때조차 나는 너희를 안아서 옮기겠노라. 내가 만들었으니, 내가 품겠노라. 바로 내가 안아서 옮기겠고, 너희를 구해 내겠노라.

And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.

5 ¶ 너희는 누구에게 나를 견줄 것이며, 누구를 나와 동등하게 만들겠고, 누구와 나를 비교하여 우리를 같게 하겠느냐?

¶ To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

6 그들이 가방에서 금을 아낌없이 내어주고, 저울에다 은을 달아 주며, 어느 금 세공사를 고용하였도다. 그러자 그가 그것으로 신을 만드는도다. 그들이 엎드리나니, 진정 그들이 경배하는도다.

They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.

7 그들이 그를 어깨에 짊어지고 그들이 그를 옮기고 그를 그의 위치에 세웠더니, 그가 서 있더라. 그의 위치에서 그는 움직이지 못하리라. 진정 누군가 그에게 부르짖을 것이나 그럼에도 그는 응답할 수 없을 것이요, 그의 곤경에서 그를 구원할 수도 없느니라.

They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.

8 이것을 기억하라. 그리고 너희 스스로 남자들임을 보이라. 오, 너희, 불법자들아, 그것을 다시 생각나게 하라.

Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.

9 예로부터 나온 이전 것들을 기억하라. 이는 내가 하나님이요, 다른 이가 아무도 없기 때문이라. 나는 하나님이요, 나와 같은 이는 아무도 없나니,

Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,

10 나는 시작부터 끝을 선언하고, 아직 이루어지지 아니한 일들을 먼 옛적들부터 선언하며 이같이 말하노라. “나의 계획이 설 것이요, 나는 내가 기뻐하는 모든 것을 행하겠으니,

Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

11 동쪽에서부터 탐욕스럽게 삼키는 새, 곧 나의 계획을 집행하는 사람을 먼 나라로부터 부를 것이라. 진정 내가 그것을 말하였으니, 내가 또한 그것을 이루겠노라. 내가 그것을 결심하였으니, 내가 또한 그것을 실행하겠노라.”

Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

12 ¶ 의로부터 멀리 있고 완강한 마음이 된 너희여, 나에게 경청하라.

¶ Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:

13 내가 나의 의를 가까이 가져오나니, 그것이 멀리 떨어져 있지 아니할 것이요, 나의 구원은 지체하지 아니하리라. 그리고 내가 나의 영광 이스라엘을 위하여 구원을 시온에 두겠노라.

I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.