<쇼샨님에 맞추어 악장에게, 다윗의 시편>
<To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David.>
1 오, 하나님이여, 저를 구원하소서. 이는 물들이 저의 혼에까지 들어왔기 때문이니이다.
1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
2 설 곳이 전혀 없는 곳에서 제가 깊은 진창 속에 가라앉나이다. 제가 깊은 물들 속으로 들어왔고, 큰물들이 제게 범람하나이다.
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 저는 저의 부르짖음에 지치나이다. 저의 목구멍이 건조해지나이다. 제가 나의 하나님을 기다리는 동안 저의 두 눈이 쇠하나이다.
3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
4 저를 아무런 까닭 없이 증오하는 자들이 저의 머리털들보다 더 많나이다. 저를 멸하려는 자들, 곧 부당하게 저의 원수들이 된 자들이 막강하나이다. 그때 저는 제가 갈취하지 아니한 것도 반환하였나이다.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
5 오, 하나님이여, 당신께서 저의 어리석음을 아시나이다. 또 저의 죄들이 당신에게서 숨겨지지 아니한 것을 아시나이다.
5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
6 오, 만군의 하나님이신 주여, 당신을 기다리는 자들이 저로 인하여 부끄러워하지 않게 하소서. 오, 이스라엘의 하나님이여, 당신을 찾는 자들이 저로 인하여 당혹스러워하지 않게 하소서.
6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
7 이는 당신으로 인하여 제가 비방을 감당하였기 때문이니이다. 수치가 저의 얼굴을 덮었나이다.
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 제가 저의 형제들에게 타국인이 되었고, 저의 어머니의 자녀들에게 외지인이 되었나이다.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
9 이는 당신의 집을 향한 열심이 저를 삼켜 버렸기 때문이니이다. 또 당신을 비방한 자들의 비방들이 제게 임했나이다.
9 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 제가 울면서 저의 혼을 금식으로 징계하였을 때 그것이 저의 치욕이 되었나이다.
10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
11 또한 제가 굵은 베를 제 의복으로 삼았나이다. 그런데도 저는 그들에게 속담 거리가 되었나이다.
11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
12 성문 안에 앉아 있는 자들은 저를 대적하여 이야기하나이다. 또 저는 술주정뱅이들의 노래였나이다.
12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
13 그러나 저로 말하자면, 오, 주여, 저의 기도는 기꺼이 받아들여질 만한 때에 당신께 향하나이다. 오, 하나님이여, 당신의 허다한 자비 가운데서, 당신의 구원의 진리 안에서 제 말을 들어주소서.
13 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 저를 진창으로부터 구출하시어 제가 가라앉지 않게 하소서. 저를 증오하는 자들로부터, 또 깊은 물들로부터 제가 구출받게 하소서.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 홍수가 제게 범람하지 못하게 하소서. 또한 깊음이 저를 삼켜 버리지 못하게 하소서. 또 구렁이 제 위에서 그녀의 입을 다물지 못하게 하소서.
15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16 오, 주여, 제 말을 들어주소서. 이는 당신의 인애하심이 선하기 때문이니이다. 당신의 온화한 자비들의 허다함에 따라 저에게 돌이켜 주소서.
16 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
17 또 당신의 얼굴을 당신의 종으로부터 숨기지 마소서. 이는 제가 곤경에 처해 있기 때문이니이다. 신속하게 제 말을 들어주소서.
17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
18 저의 혼에게 가깝게 다가오시고 그것을 구속하소서. 저의 원수들로 인하여 저를 구출하소서.
18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
19 당신께서 저의 치욕과 저의 수치와 저의 불명예를 아셨나이다. 저의 대적들이 모두 당신 앞에 있나이다.
19 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
20 비방이 저의 마음을 상하게 하였나이다. 또 제가 중압감으로 가득 차 있나이다. 또 제가 동정심을 얻으려고 누군가를 찾아보았으나 아무도 없었나이다. 또 위로자들을 찾아보았으나 제가 아무도 발견하지 못하였나이다.
20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 그들은 또한 저의 음식으로 쓸개즙을 주었나이다. 또 그들은 저의 목마름에 식초를 마시라고 제게 주었나이다.
21 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 그들의 식탁이 그들 앞에 올무가 되게 하소서. 그리하여 그들의 번창을 위했어야 했던 것이 함정이 되게 하소서.
22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
23 그들의 눈이 어두워지게 하시어 그들이 보지 못하게 하소서. 또 그들의 허리가 쉼 없이 흔들리게 하소서.
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
24 당신의 격분을 그들 위에 쏟아부으소서. 또 당신의 진노로 가득한 화가 그들을 붙들게 하소서.
24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 그들의 거처가 황량해지게 하소서. 또 그들의 천막들 안에 아무도 거하지 못하게 하소서.
25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
26 이는 그들이 당신께서 치신 자를 박해하기 때문이니이다. 또 그들이 당신께서 상처를 입힌 자들의 비통함에 대고 떠드나이다.
26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
27 그들의 죄악에 죄악을 더하소서. 그리하여 그들이 당신의 의 안으로 들어오지 못하게 하소서.
27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
28 그들이 산 자들의 책에서 지워지고 의로운 자들과 함께 기록되지 못하게 하소서.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
29 그러나 저는 가난하고 슬퍼하나이다. 오, 하나님이여, 당신의 구원이 저를 높은 곳에 세워 올리게 하소서.
29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
30 제가 노래로 하나님의 이름을 찬송하겠으며, 감사들을 드림으로 그분을 드높이겠나이다.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 이것은 또한 뿔들과 발굽들을 가진 소나 수송아지들보다 주를 더 기쁘게 해 드리리이다.
31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
32 겸손한 자들이 이것을 보고 반가워할 것이요, 하나님을 찾는 너희의 마음이 살리라.
32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
33 이는 주께서 가난한 자들의 말을 들으시고 그분의 속박된 자들을 멸시하지 아니하시기 때문이라.
33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
34 하늘과 땅이 그분을 찬송하게 하라. 바다들과 그 안에서 움직이는 모든 것마다 찬송하게 하라.
34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
35 이는 하나님께서 시온을 구원하실 것이요, 유다의 도시들을 건설하실 것이기 때문이라. 이는 그들로 하여금 거기에 거하게 하시어 그곳을 소유로 얻게 하려 하심이라.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
36 그분의 종들의 씨도 그곳을 상속하리라. 또 그분의 이름을 사랑하는 자들이 그 안에서 거하리라.
36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.